IU:我会的就只有唱歌 《LOVE POEM》亲填词「愿你继续呼吸」
文/CH²
▲IU《LOVE POEM》。(图/翻摄自FACEBOOK/아이유)
听歌的顺序一直都是先不看歌词享受旋律,就算一个恍神没听懂全部也没关系,音乐首先带给人印象的就是那些和弦吧!从一开始的堆叠和简单鼓点,或许会音乐的人会觉得没有太大的技巧或新奇,但就如IU会是为了词而改变曲的人,这首倾诉爱的歌曲重点就在传递讯息,细听歌词是坚毅。
如果说《致姓名》是希望能安慰到每个陌生人,这首《LOVE POEM》就是希望能真正让我爱的人知道,我有多爱你、我愿为了你付出到什么地步,我真的真的真的真的会陪伴到你走出黑暗那天。
没错,这首歌比起被安慰,更让我感到讶异又感动的是「那份坚毅」,回头看专辑简介「我会的只有音乐和歌唱」,但我就算只会这些也会一直唱一直唱,这是作为一个人最难的事了吧!要能够坚守在一个人身边的那份毅力和不被打倒,是有多难的事情。
就算是生病的家人,残疾的爱人,有一天都会累,持续着的日子里有一秒一定也想过放弃,但这首歌不知道为何给我那种,就算是一秒也不会放弃的感觉,如果这一生能遇上这样一个人……不,如果这一生我能为谁成为这样的人,那么此生就值了吧!
▲IU《LOVE POEM》专辑封面意义。(图/翻摄自MELON/作者CH²后制理念)
【IU《LOVE POEM》歌曲理念】
看着所爱的人孤立无援地走着,是一件很累很辛苦的事
什么忙都没能帮上、只能这样看着的感觉太过难受
就像被催促般说出的那些加油打气和安慰
错以为那完全是为了对方着想而说而做的事
看到别人使我的人难过痛苦,我还是没能忍住去多嘴过问
但现在的我知道
我做出的行为并不是「为了对方」的关怀和安慰
愿你听听这首诗
愿你继续呼吸着
但只要方向一致,不论多远都能一起走下去
我会的事情就只有一件
我可以永远为了我爱的人歌唱
就像做着音乐以来,世界为我带来那么多首诗一样
我也会继续写下满是真心的诗
大大吸一口气、缓缓吐出气地活下去就好了
【IU《Love poem》歌词自译】
누구를 위해 누군가
有人正在为了一个人
기도하고 있나 봐
诚心祈祷着吧
숨죽여 쓴 사랑시가
낮게 들리는 듯해
너에게로 선명히 날아가
늦지 않게 자리에 닿기를
希望不会太晚才到你那
I’ll be there 홀로 걷는 너의 뒤에
I’ll be there 在独自走着的你身后
Singing till the end 그치지 않을 이 노래
Singing till the end 永不停止的这首歌
아주 잠시만 귀 기울여 봐
一下子就好,请将耳朵靠过来
유난히 긴 밤을 걷는 널 위해 부를게
只为了走过漫漫长夜的你而唱
또 한 번 너의 세상에
你的世界又一次
별이 지고 있나 봐
숨죽여 삼킨 눈물이
你屏气凝神吞下的泪水
여기 흐르는 듯해
就像在我眼前溃堤
할 말을 잃어 고요한 마음에
忘了该说什么,寂静的心里
기억처럼 들려오는 목소리
I’ll be there 홀로 걷는 너의 뒤에
I’ll be there 在独自走着的你身后
Singing till the end 그치지 않을 이 노래
Singing till the end 永不停止的这首歌
아주 커다란 숨을 쉬어 봐
深吸一口气吧
소리 내 우는 법을 잊은 널 위해 부를게
我将为了忘记怎么放声大哭的你而唱
(다시 걸어갈 수 있도록)
(为了能再次踏出步伐)
부를게
而唱
(다시 사랑할 수 있도록)
(为了能再次去爱)
Here i am 지켜봐 나를, 난 절대
Here i am 看着我吧,我绝对
Singing till the end 멈추지 않아 이 노래
Singing till the end 不会停下这首歌
너의 긴 밤이 끝나는 그날
你走到漫漫长夜结束的那天
고개를 들어 바라본 그곳에 있을게
我会待在你抬头就看得见的那个地方
【IU《LOVE POEM》歌词分析】
1. Love, poem,爱是诗,爱的诗,想写给你满是爱的诗
누구를 위해 누군가 기도하고 있나 봐
有人正在为了一个人诚心祈祷着吧
숨죽여 쓴 사랑시가 낮게 들리는 듯해
屏气凝神写下的爱情诗 仿佛在我耳边呢喃着
A为B祈祷着写下的爱情诗,屏气凝神、全神贯注地书写时本应不该被发现,但竟然低声呢喃地传到我耳边来,这也代表着这份爱有多深厚,那份祈祷的心情有多强烈。
2. 숨죽여:屏气凝神
先是屏气凝神书写着爱,后来又是屏气凝神吞下了泪水
所以与之聆听,所以最后溃堤的泪水在他面前
。以第三人称视角来看
「他写着爱,满溢到我都能听见」,如1.所说的这里就不赘述了
「他屏气凝神吞下的泪水,就像在我眼前溃堤」
我将这里改成「在我眼前」,因为他并没有真正在我面前坦承悲伤,只是我看着深爱的人难过,那隐忍的神情就像嚎啕大哭,我的心也跟着下雨了。
3. 「这首歌」不会停止 ➔ 「我」不会停止歌唱
그치지 않을 이 노래 ➔ 난 절대 멈추지 않아 이 노래
到最后是「我绝对不会停下这首歌」
坚持到最后一秒,我也不会让这首能陪着你的歌停止
我的爱就是这么坚定,我的坚持层层堆叠,就如歌曲越到后面越磅礴的旋律一样
4. 지켜봐:守护
지키다是守护,보다是看,지켜보다在字典上是「守护、看着、盯着」,但我认为在这里最适合的翻译是:一直看着我吧!
「一直看着为你歌唱到最后的我」
5. 너에게로 선명히 날아가
너에게로 선명히 날아가 늦지 않게 자리에 닿기를
字句清晰地向你飞去 希望不会太晚才到你那
IU以선명히(鲜明)书写,这段又是接在爱情诗后面,所以选择翻成「字句清晰地向你飞去」,意指:「我所写下的每一个富有爱的字,都希望能完整传递到你那。」
本文由【韩文,诗与词,我的小小解析】CH²授权转载,未经授权请勿转载翻拍,以免侵权。以上言论为个人立场,与ETtoday无关。