IU:我会的就只有唱歌 《LOVE POEM》亲填词「愿你继续呼吸」

文/CH²

▲IU《LOVE POEM》。(图/翻摄自FACEBOOK/아이유)

听歌的顺序一直都是先不看歌词享受旋律,就算一个恍神没听懂全部也没关系,音乐首先带给人印象的就是那些和弦吧!从一开始的堆叠和简单鼓点,或许会音乐的人会觉得没有太大的技巧或新奇,但就如IU会是为了词而改变曲的人,这首倾诉爱的歌曲重点就在传递讯息,细听歌词是坚毅。

如果说《致姓名》是希望能安慰到每个陌生人,这首《LOVE POEM》就是希望能真正让我爱的人知道,我有多爱你、我愿为了你付出到什么地步,我真的真的真的真的会陪伴到你走出黑暗那天。

没错,这首歌比起被安慰,更让我感到讶异又感动的是「那份坚毅」,回头看专辑简介「我会的只有音乐和歌唱」,但我就算只会这些也会一直唱一直唱,这是作为一个人最难的事了吧!要能够坚守在一个人身边的那份毅力和不被打倒,是有多难的事情

就算是生病家人残疾爱人,有一天都会累,持续着的日子里有一秒一定也想过放弃,但这首歌不知道为何给我那种,就算是一秒也不会放弃的感觉,如果这一生能遇上这样一个人……不,如果这一生我能为谁成为这样的人,那么此生就值了吧!

▲IU《LOVE POEM》专辑封面意义。(图/翻摄自MELON/作者CH²后制理念

【IU《LOVE POEM》歌曲理念】

「即便是利他主义,也是建立在人类自私的基础之上 」

看着所爱的人孤立无援地走着,是一件很累很辛苦的事

什么忙都没能帮上、只能这样看着的感觉太过难受

就像被催促般说出的那些加油打气和安慰

错以为那完全是为了对方着想而说而做的事

看到别人使我的人难过痛苦,我还是没能忍住去多嘴过问

但现在的我知道

我做出的行为并不是「为了对方」的关怀和安慰

而是「我恳切地请求」那个人能过着平稳的生活

因为是厚脸皮请求他人的立场

我只期望着最低限度小事

愿你听听这首诗

愿你继续呼吸着

没有人可以一辈子揹负着一个人的人生

但只要方向一致,不论多远都能一起走下去

我会的事情就只有一件

我可以永远为了我爱的人歌唱

就像做着音乐以来,世界为我带来那么多首诗一样

我也会继续写下满是真心的诗

就这样轮流给彼此写诗、听诗

大大吸一口气、缓缓吐出气地活下去就好了

【IU《Love poem》歌词自译】

누구를 위해 누군가

有人正在为了一个人

기도하고 있나 봐

诚心祈祷着吧

숨죽여 쓴 사랑시가

屏气凝神写下的爱情诗

낮게 들리는 듯해

仿佛在我耳边呢喃

너에게로 선명히 날아가

字句清晰地向你飞去

늦지 않게 자리에 닿기를

希望不会太晚才到你那

I’ll be there 홀로 걷는 너의 뒤에

I’ll be there 在独自走着的你身后

Singing till the end 그치지 않을 이 노래

Singing till the end 永不停止的这首歌

아주 잠시만 귀 기울여 봐

一下子就好,请将耳朵靠过来

유난히 긴 밤을 걷는 널 위해 부를게

只为了走过漫漫长夜的你而唱

또 한 번 너의 세상에

你的世界又一次

별이 지고 있나 봐

星星陨落了吧

숨죽여 삼킨 눈물이

你屏气凝神吞下的泪水

여기 흐르는 듯해

就像在我眼前溃堤

할 말을 잃어 고요한 마음에

忘了该说什么,寂静的心里

기억처럼 들려오는 목소리

记忆般回荡的声响

I’ll be there 홀로 걷는 너의 뒤에

I’ll be there 在独自走着的你身后

Singing till the end 그치지 않을 이 노래

Singing till the end 永不停止的这首歌

아주 커다란 숨을 쉬어 봐

深吸一口气吧

소리 내 우는 법을 잊은 널 위해 부를게

我将为了忘记怎么放声大哭的你而唱

(다시 걸어갈 수 있도록)

(为了能再次踏出步伐

부를게

而唱

(다시 사랑할 수 있도록)

(为了能再次去爱)

Here i am 지켜봐 나를, 난 절대

Here i am 看着我吧,我绝对

Singing till the end 멈추지 않아 이 노래

Singing till the end 不会停下这首歌

너의 긴 밤이 끝나는 그날

你走到漫漫长夜结束的那天

고개를 들어 바라본 그곳에 있을게

我会待在你抬头就看得见的那个地方

【IU《LOVE POEM》歌词分析

1. Love, poem,爱是诗,爱的诗,想写给你满是爱的诗

누구를 위해 누군가 기도하고 있나 봐

有人正在为了一个人诚心祈祷着吧

숨죽여 쓴 사랑시가 낮게 들리는 듯해

屏气凝神写下的爱情诗 仿佛在我耳边呢喃着

A为B祈祷着写下的爱情诗,屏气凝神、全神贯注地书写时本应不该被发现,但竟然低声呢喃地传到我耳边来,这也代表着这份爱有多深厚,那份祈祷的心情有多强烈。

2. 숨죽여:屏气凝神

。以第一人称视角来看

先是屏气凝神书写着爱,后来又是屏气凝神吞下了泪水

不论喜悲都在我们内心翻腾奔驳,但有个人是你能分享所有情绪

所以与之聆听,所以最后溃堤的泪水在他面前

。以第三人称视角来看

「他写着爱,满溢到我都能听见」,如1.所说的这里就不赘述了

「他屏气凝神吞下的泪水,就像在我眼前溃堤」

我将这里改成「在我眼前」,因为他并没有真正在我面前坦承悲伤,只是我看着深爱的人难过,那隐忍的神情就像嚎啕大哭,我的心也跟着下雨了。

3. 「这首歌」不会停止 ➔ 「我」不会停止歌唱

그치지 않을 이 노래 ➔ 난 절대 멈추지 않아 이 노래

原本主词是歌曲,「不会停止的歌曲」

到最后是「我绝对不会停下这首歌」

坚持到最后一秒,我也不会让这首能陪着你的歌停止

我的爱就是这么坚定,我的坚持层层堆叠,就如歌曲越到后面越磅礴的旋律一样

4. 지켜봐:守护

지키다是守护,보다是看,지켜보다在字典上是「守护、看着、盯着」,但我认为在这里最适合的翻译是:一直看着我吧!

「一直看着为你歌唱到最后的我」

5. 너에게로 선명히 날아가

너에게로 선명히 날아가 늦지 않게 자리에 닿기를

字句清晰地向你飞去 希望不会太晚才到你那

IU以선명히(鲜明)书写,这段又是接在爱情诗后面,所以选择翻成「字句清晰地向你飞去」,意指:「我所写下的每一个富有爱的字,都希望能完整传递到你那。」

本文由【韩文,诗与词,我的小小解析】CH²授权转载,未经授权请勿转载翻拍,以免侵权。以上言论为个人立场,与ETtoday无关。