中美高层战略对话 翻译张京美貌专业兼具

当地时间3月18日举行的中美高层战略对话上,气氛一度剑拔弩张。这场举世瞩目的对话,在全球媒体社交网站上成为热点话题。其中,一个和翻译张京(右)有关的小细节又上了热搜。(新华社资料照)

当地时间3月18日举行的中美高层战略对话上,气氛一度剑拔弩张。这场举世瞩目的对话,在全球媒体、社交网站上成为热点话题。其中,一个和翻译张京有关的小细节又上了热搜。杨洁篪、布林肯同中方翻译互动一幕,缓和了现场紧张的气氛。

首场对话的开场陈述阶段,美国务卿布林肯和国家安全顾问沙利文两人的开场白严重超时,并对中国内外政策攻击指责。中央政治局委员,中央外事工作领导小组办公室主任杨洁篪随后回应,点明了美国当下方方面面存在的问题。

杨洁篪发言结束之后,想让国务委员外交部部长王毅继续说几句。此时,中方翻译张京说:「我先⋯⋯先翻译一下。」

杨洁篪微微一笑:「还要翻译吗?翻吧你。Its a test for our interpreter! (这对翻译是个考验!)」

美国国务卿布林肯也插话说:「我们应该给翻译加薪。」

杨洁篪回答说:「Yeah。」

中方代表的现场翻译以沉稳大气、完整准确的表达,不仅赢得了国内外网友赞誉,也引发了好奇,这位翻译究竟是谁?

观察者报导,她是中国外交部翻译司的高级翻译张京。其实,早在2013年,张京就已经出道。当年的3月11日,十二届全国人大一次会议举行的一场记者会上,一位身穿黑色套装,留齐肩长发神情专注的女翻译,因表情冷艳,神似赵薇,吸引了现场不少镜头,并瞬间红遍网络。她就是张京。

张京是杭州人,2003年从杭州外国语学校毕业,保送外交学院英语专业,2007年被外交部录用。因为在学校里表现出色,很多外交学院的同学都尊称张京为「牛掰学姐」。

张京初中和高中的同学奚先生透露,「她就是一个全才,在高手如林的杭外,她各科成绩一直都保持班级前五名,学校的英语演讲比赛,她不是第一就是第二。」奚先生说,「不仅学习好,其他方面也很突出!」

张京在杭外读书时的高中班主任英语老师胡跃波则说,张京是个执着、专注的人,知道自己要什么。「她初中起就立志外交官,想将来进入外交部门工作。高中三年她成绩很优秀,完全有能力进北大、清华这样的综合性大学,但她选择继续追求梦想,保送进了外交学院。」

值得一提的是,当中国网友被张京的表现点赞时,不少美国网友却对美方代表团中一位染紫色头发的翻译颇有微词。从社交媒体流传视频画面来看,美国国务卿布林肯右手侧的确坐着一位「染紫色头发」的女性翻译人员。

有网友评论,「与中方对话时派出一位染紫发女士,让情况变得更加糟糕100倍」。就此事讨论最为热烈的一条推文认为,在这种场合让染着紫色头发的人士参与,会被认定为美方「软弱」,并讽刺做出这一决定的布林肯,是「战略天才」。此条推文获2300次转发,超1万点赞。