GRI准则 中文版发表
中华民国企业永续发展协会(BCSD)及全球永续性报告协会(GRI)于日前与证交所等单位共同主办GRI准则正体中文版发表会,正体中文版是GRI准则最早翻译完成的语言版本之一,有效协助台湾企业准确理解GRI准则内容,以提升「非财务资讯」的揭露品质。
证交所表示,GRI所发布指南受到全球多数大型企业采用,台湾强制编制CSR报告也规定需采最新版指南,GRI于2016年10月19日完成最新版本修订,正体中文版翻译工作则由BCSD负责,并邀请证交所、学者、会计师、企业界代表组成多元利害关系人翻译审议委员会,历经6个月讨论,通过GRI审查确认为正体中文版本,因此于本次发表会上正式公布。
证交所指出,最新准则所展现的揭露内容为有效协助报告编撰者使用,内容更明确定义相关用词及说明,以改进报告全文的一致性及清晰度,GRI准则并以模组化架构呈现,内容包含3本通用准则及33本特定主题准则。
准则内容分为三个区块,第一部分是强制性揭露要求,标题名称为「报导要求」;第二部分则是非强制性但鼓励企业揭露内容,标题名称为「报导建议」;最后一部分则是「指引」,目的是帮助组织理解和应用该准则。
专家指出,模组化呈现方式也有利于未来GRI更容易更新及纳入新发展的永续报告议题及内容,预计这样的变动,将可降低编制者的冲击与所需投入的成本。
GRI总部报告标准部门总监Bastian Buck亲自来台,就GRI准则的内容与应用进行分享,GRI特别提供G4对应GRI准则项目之对照表,BCSD也已协助完成正体中文版的翻译工作,让台湾的企业能更容易进行对照及转换。
证交所表示,企业应正视全球面临的永续议题,确立长期目标、策略,并发展多元绩效衡量指标,推出GRI准则,让报告编撰者更聚焦于企业关注的重大主题并深入揭露公司在该特定议题的永续管理机制,除能提升报告书揭露内容与品质,也强化企业永续竞争力。GRI准则正体中文版在BCSD官网上可查询。