学者轰内政部「有病」 没事找事

对于内政部考量住民归化取得我国籍国人及国人姓名,仅以罗马拼音形式记载于各式公私文书东华大学民族教授施正锋说,一般民众国内就是使用汉字、少用到拼音,他觉得内政部此举是「有病」、「没事找事」。

罗马拼音是以拉丁语系字母(ABCDEFG等字母)发展出来的拼音系统,施正锋说,原住民语若使用汉字,常抓不准真正意思,因此应让他们可使用罗马拼音。不过现在一些原住民用罗马拼音的名字搭机时,航空公司常会啰唆,认为英文名字只适用于外国人,造成原住民的困扰。

施正锋认为,让原住民或来自东南亚新住民的名字以罗马拼音记载于各种文书,还有道理,但对于一般民众,就是在出国时为了让外国人辨识,护照上同时有汉字及罗马拼音的名字,在国内的各种文书,根本只用到汉字,很少用到罗马拼音。

「内政部吃饱太闲,没事找事。」施正锋说,原住民和新住民的名字若不适合用汉字,就让他们使用罗马拼音,但一般民众在国内基本上都是用汉字,就彼此互相尊重,「干嘛一定要去统一呢」?

目前包括威妥玛拼音、通用拼音、汉语拼音国音第二式、耶鲁拼音等,都是为中文所发展出来的罗马拼音系统。国北教大语文创作学系教师卢广诚说,「任何语言都可以用罗马拼音来标记」,现在不只是中文有罗马拼音系统,日文越南文也都有,其他国家语言若想要用到罗马拼音,也都做得到。

卢广诚指出,国人申请护照时,名字可以选择任何一种拼音方式来标记,但如果没有特别提出要求,外交部自动以罗马拼音中的威妥玛拼音来标记;至于现在台湾捷运火车站站名等,都已是用罗马拼音中的汉语拼音。

「原住民语使用罗马拼音是唯一选择,用汉字反而失真。」卢广诚说,早年威权时代政府高压手段要求原住民用汉字来呈现自己的名字,但如果回到原住民语的发展脉络,用罗马拼音才是对的。