英文字典「小编」推特窜红 摇身变社群明星

图文/镜周刊

字典通常给人咬文嚼字正经八百的印象,不过美国著名的韦氏字典,最近却在社群网站上爆红,从今年初以来,推特追踪人数增加了一倍。甚至每当重大新闻出现时,就成为新闻媒体的观察指标。

它成功的关键,或许是它提供正统字词解释的同时,用轻松戏谑的方式点出文字误用背后文化上和政治上的意涵

今年一月,川普就任美国总统。川普就为了媒体报导他的就职典礼观礼人数而大动肝火人们也正式见证了白宫团队硬拗的能力。

当川普的资深顾问康威(Kellyanne Conway)被NBC主播托德(Chuck Todd)诘问为什么白宫发言人要对就职典礼的规模说谎时,她回答:「你说那是假的,其实我们的发言人史拜瑟提供的是,」她停了短短几分之一秒:「这件事的另类事实(alternative facts)。」

此话一出众皆哗然,社群网站反应激烈。根据BuzzFeed的报导,随后几天平均每分钟有730则包含了「另类事实」这一词的推文被发送出来。原先NBC的推文被转发超过49000次,按赞超过61,000次。

不过,BuzzFeed也观察到另一个有趣的现象。

最多人分享的转推帐号,并不是某个新闻节目,或是某个知名政治人物,而是一部字典——马利安韦氏字典(Merriam-Webster)。

它写着:「事实」是具客观真实的讯息呈现。

有网友把它转贴到康威的帐号,并且留言说:「连字典都嘲弄你的时候,该是你重盘思考人生的时候了。」

一提起编字典的人,大家心里会想到可能是引经据典、有点爱卖弄学问的老学究。在手机还没发明,网路还不流行的时代,韦氏字典曾是威震天下的老牌工具书。如今,在英语社群网站上形象似乎大不相同,说文解字顺带卖萌,成了快速上升的乍红新星

尤其是川普爱发推特,而且他用词辛辣简短、无视句法结构、有时前言不对后语或不知所云、还经常打错字,让这部字典有大显身手的机会。从川普上任之后,它在推特的追踪人数以倍数暴增,如今超过五十万人。

它最重要的成功之处,就是在川普每次的推文发表之后,用幽默机智的方式作出回应。

有些推文是查核事实,有的则是纠正川普的错误用法,或是帮忙名词解释。简直是考据文字癖的新乐园。

比如说川普爱自夸,跟媒体宣称他是"prime the pump"(启动帮浦,意思为借由增加开支来提振经济)这个词的发明人。韦氏字典马上回应了:抱歉,这个词可以回溯到十九世纪初。

或是川普用错字把counsel(律师、检察官)错打成council(议会),它也忙不迭提出纠正。

去年底,川普在推特上把"unprecedented"(无前例的)误拼成了"unpresidented",韦氏字典解释名词也不忘幽默嘲讽。

在网路未发明的时代,小孩遇到不懂的字,父母的反应是「去查字典」。如今不流行查字典了,川普每次说了怪话,或是发了推特奇文,人们自然反应是直接在推特上查找与分享。这也大大助长了韦氏字典在推特上的浏览次数和流量。

比如说,川普在推特上面否认自己和俄罗斯勾结,指控这说法是「美国史上最大的猎巫行动(witch hunt)」,结果「猎巫」这个词被在韦氏字典网站上查阅次数爆增了8000%。

或是川普在推文说"I say this with great surety"(我非常肯定地说。)他用了"surety"这个较罕见的字,有人怀疑这个字又是川普自己乱编的,不过韦氏字典帮忙厘清,字典确有此字,川普用法这次无误。

除了川普相关的新闻之外,韦氏字典的推特往往也搭配了时事梗。像是联合航空因为乘客拒绝担任志愿者,结果被航警连拉带拖弄得满脸是血,韦氏字典马上贴文解释所谓「志愿者」(volunteer)是什么意思。

韦氏字典社群媒体运作,由内容及社群媒体经理劳伦・奈秋瑞尔(Lauren Naturale)负责。不过,把字典原本正经八百的内容,转化成社群网站上具有人情趣味的沟通,把推特帐号「人格化」很重要。

根据数位长兼发行人史奈德(Lisa Schneider)的说法,这个帐户的风格和语调,灵感是来自公司内部同事之间的对话。「我很荣幸自己和最机智、对话最充满机锋、而且最好笑的团队共事,每天上班都让我大笑而且学习到新字词。」史奈德说:「我们的社群媒体能奏效,原因在于它当初不是为了行销而打造,它反映我们实际工作的样子。」

此外,数据应用也至关重要。韦氏字典的社群团队透过监看数据,观察人们查阅什么字汇,来决定发布的推文。某个字汇被查询的比例特别高,或是异于平常,通常就代表着它会成为社交推文发酵的催化剂。

不过韦氏字典认为他们发嘲讽性质的「酸」文,并不是为了教训川普的政治目的。他们的推文,也具有文化上的意义

「字典要扮演的角色之一,是担任字汇拼音和用法上的裁决者。不过我们查看推文并试着『教育』公众人物,其实背后有更有趣也更深层的故事,」奈秋瑞尔说,他们其实是在告诉读者,「某个特定公众人物语言的使用方式,激发了很多美国人的兴趣」因此字典要「带引这些人,提供他们有关于拼字、意义、以及用法细微差异的讯息。」

最终而言,奈秋瑞尔希望透过这个推特帐号,凸显英语在使用过程中,一些有趣的奇妙变化。

她说:「我们可以利用我们的社群管道嘲笑那些说一些言不及义不知所云的话还对身边的人一天到晚下命令的人。不过,我们并不想宣称我们自己实际上了解语言。语言不断地变化。英文并不是专属于你的高中英文老师、或是诺亚韦伯斯特(韦氏字典创办人)、或是某个春田市(韦氏字典的总部办公室所在)的字典编纂家,语言是属于大家的。」

参考资料

Merriam-Webster’s genius Trump trolling: 454,000 followers and counting(CNN)

How Merriam-Webster became the star of Twitter(ThinkProgress)

This Dictionary Keeps Subtweeting Trump And Here's The Full Story(BuzzFeed)

更多镜周刊报导【美大选】靠一支手机打天下--「推特王」川普你用「川普演算法」买股吗?川普推文成华尔街投资新明灯【2016回顾】侵入寻常百姓家 掀起政经风暴-骇客升级的一年