【英语多益通】《时代》评马英九cipher 真正意思是?

▲ 习会马英九与习近平挥手。(图/记者张一中摄)

文/周强

马英九总统与习近平的世纪之会,各国媒体多给予正面评价。但是《时代杂志(Time)却似乎有不同的观点。《时代》杂志看马习会的不同角度,引起台湾媒体的报导。不论是正面评价也好,负评也罢,有句话说「在商言商」,而身为上班族的我们是「在国际职场,言职场英文」,端看《时代》杂志用了什么样的英文字眼评马习会。

首先,《时代》杂志对于两岸的国家领导人分隔66年之后82秒的握手,这么写道:

The handshake was long, 82 seconds, almost awkwardly so, and the smiles were stretched too, for the cameras.

这句英文放so的位置与平常所见略有不同,简言之,此句是「The handshake was so long that it was almost awkward.」,意思是「这个82秒的握手是如此的长,长到几乎是难堪尴尬;笑容也是为摄影机而做出来的。」awkward有「尴尬的、难堪的」之意。《时代》杂志似乎对这一开始的82秒马习之「握」,很有意见

《时代》杂志在评论马习会这件事情上,说「会谈总比打仗好。但是,在象征意义之外,此次的马习会是索然无味的,它只是一个里程碑而不是一个突破,因为它只在看过去而非现在或未来。」《时代》杂志所说的「过去」是指20多年前的「92共识」(1992年)。里程碑与突破分别用了milestone与breakthrough,也都是好字,它这么措词

It’s always better to talk than fight. Yet, beyond the show of symbolism, the summit was underwhelming — a milestone but not a breakthrough, because it was much more about the past than the present or future.

* summit [ˋsʌmɪt] (n.) 峰顶高峰会

句中的underwhelming值得一学,它是指「没有给人留下深刻印象的、索然无味的、平庸的」。「under-」当字首的时候,有「未…、不足、少于」之意。既然在此学了索然无味的underwhelming,那一定要学一下多益测验与国际职场的核心字汇overwhelming。字首「under-」是不足,而字首「over-」是「超过」,既知underwhelming是索然无味,所以可知overwhelming是「势不可挡的、压倒性的」。例句

There was a contrast between his overwhelming guitar-playing and his underwhelming singing.(他那激昂的吉他演奏与淡而无味的歌曲演唱,有着一个反差。)

此外,「it was much more about the past than the present or future」之中,the present是指「现在」。present是多益测验的高频「多义字」,当名词是「礼物」;当形容词是「现在的」与「出席的、在现场的」,片语at present(现在)尤其重要;当动词的present则是「提交、呈现、提出」。

继上一次《经济学人》杂志(Economists)的「bumbler」之后,这次《时代》杂志则是用了「cipher」一字来形容马英九总统,而台湾的媒体纷纷以此字来报导,写着cipher是「无用的人」。cipher一字应该不是「无用的人」,而是「无足轻重的人」,英文的解释是「someone who has no power or is of no importance」,意思是没有权力重要性的人。《时代》杂志认为,虽然「马习会」让马英九此刻镁光灯焦点下备受媒体瞩目,但是明年的1月16日总统与立委选举之后,马就是一个cipher了。cipher一字来自阿拉伯文,原义是阿拉伯数字的「零;0」,也就是「zero」。或许因为是0,因此衍伸为「无足轻重的人」。此外,因为0与数字有关,而密码多由数字组成,所以cipher又有「密码」之意。《时代》杂志如此用cipher写道马英九总统:

His face-to-face with Xi put him in the spotlight, but, after the island’s elections for the presidency and legislature on Jan. 16, Ma will be a cipher.(马与习近平的面对面会谈虽然使马在聚光灯下成为媒体的关注,但是明年的1月16日总统与立委选举之后,马将是无足轻重之人。)

看懂了《时代》杂志关于马习会不同角度的观点,以下这两题多益测验的阅读题,应该是轻而易举:

1. Marsden Manufacturing, Inc., is hiring temporary workers to address the present ______ for greater personnel resources.(A) measure(B) denial(C) demand(D) claim

2. McLellan Associates, the ______ of the two law firms, is presently advertising several job openings for paralegals.(A) largeness(B) larger(C) largely(D) large

解析:第1题的正确答案是(C)。本题是多益测验Part 5里的典型字汇题型。全句句意为「Marsden制造公司正在增聘临时员工,以应付更多人力资源的眼前需求。」。选项(A)为测量、措施,选项(B)为拒绝,选项(D)为声称、主张,三者皆不符句意。题目中的address不是名词的「地址」,在此当动词使用,有「应付、解决」之意。

第2题的正确答案是(B)。本题则是多益测验Part 5里的语法题型,破题关键是题目中的two一字。这家公司,be动词用单数is,正在为职缺做广告,但是却提到两(two)家公司,所以是两家公司之中「较大的」那一家;两者做比较所以要用「比较级」形容词,(B)为正解。其余选项皆非!全句句意为「两家法律事务所中较大的McLellan公司,目前在为助理职缺登广告。」

第1题中的「present」与第2题中的「presently」都是「目前、现在、当下」之意。前文中,《时代》杂志评「马习会」是「it was much more about the past than the present or future」(它多半在看过去而非现在或未来)时,曾提过present一字的用法

「马习会」的看法见仁见智,有人主观也有人客观,很难说个相对绝对。但是身在国际职场上的我们,对于英文的阅读能力,可就「绝对地」要好!

延伸阅读》达人传授英语口说秘诀 流利英语丰富生活、拓展职涯