【英语多益通】谁是陈岚舒?

▲女厨神陈岚正统法式台湾特色网友赞:奢侈享受。

文/周强

陈岚舒是谁?她是由「世界50最佳餐厅评审委员会投票选出,「亚洲50最佳餐厅」一系列奖项里的亚洲最佳女主厨(Asia's Best Female Chef 2014)。她是台湾第一、亚洲第二位得此殊荣之人。陈岚舒看起来温柔婉约、气定神闲,但却厨艺精湛、大展身手,她真不简单!

许多国际媒体对此事有所报导,而主办单位也对这个奖项准备了新闻稿(press release)。新闻稿里引用执行总裁Jean Marc Lacave的评论:「这个奖项旨在表彰亚洲女性餐饮业的投入、创意与天分,而陈岚舒是实至名归的得奖人」;如此的褒奖,英语文字这么呈现:

This award recognizes the commitment, creativity and talent of women in Asia's restaurant industry and Lanshu Chen is a hugely worthy recipient.

在国际职场里的新闻稿(press release),是多益测验出题者喜欢的材料,所以你应该抓住阅读新闻稿的机会,尤其陈岚舒是来自台湾的女主厨。以上的新闻稿有几个多益测验的核心字汇:award、commitment、recognize、industry、worthy。

* award (n.) 奖、奖品* commitment (n) 投入、奉献* recognize (n) 承认;认出;表彰* industry (n.) 产业* worthy (a.) 值得的、配得上的

新闻稿里还说道:「融合了法式烹饪传统与她自己所熟识的台湾本土食材,陈岚舒展现了她对真正法式美食的精通厨艺以及创新能力」。

…, Lanshu reveals both her mastery of authentic French cuisine and her ability to innovate.

其中,国际职场与多益测验的核心字汇为:mastery、cuisine、innovate。英语字汇master当动词有「精通」、当名词则指「大师主人名家能手」之意,而masterpiece则是指「大师之作、杰作」。

陈岚舒在台中开了一家法式餐厅「乐沐」(Le Moût),据说现在想要在此用餐,需在数月前预约。在这篇新闻稿中提到这家餐厅是「以其无可妥协的标准与创新融合古典加上现代风味而闻名」。

…, Le Moût is renowned for its uncompromising standards and innovative blend of classic and contemporary flavors.

句中的renowned、standard也都是国际职场与多益测验的核心字。看一看国外机构对这位台湾女主厨的描写,增进英语与多益测验的阅读能力,何乐不为!

* renowned (a.) 有名的* standards (n.) 标准、水准

快来试一试多益测验的身手:

Applying the lessons learned from France's masters of gastronomy, Lanshu has ________ adapted European concepts for Taiwanese diners.(A) succeed(B) successfully(C) success(D) successful

解析本题的正确答案是(B)。在空格前后已出现「has adapted」,动词既已出现,所以不会是has succeeded in adapting,而是has successfully adapted。「成功」在此句中是以副词来修饰一般动词adapt。

全句句意为「应用了习自法式美食大师的厨艺,陈岚舒成功地让台湾饕客适应欧式思维。」

陈岚舒烹饪出的美食,仿佛件件艺术品。她在众星云集的厨艺界能够获颁2014亚洲最佳女主厨,实属不易。对于报导她的文章与新闻稿,你我怎能错过!

关于陈岚舒的报导与新闻稿连结(link)

【更多英文资讯请至多益情报志】