【英语多益通】朱立伦要「修」宪是repair还是fix?
文/周强
九合一选举后,参选国民党党主席的新北市长朱立伦主张修宪公投、内阁制以及降低投票年龄,而且朱立伦提出「修宪这件事情是一定要做的」。立法院目前共有11案已成案修宪案,国民党修宪小组也会在立法院这会期23日休会前第一次开会。
宪法的英文是constitution,那「修宪」的英文字汇应该是用repair还是fix?英文媒体报导这样写:
Amendment of constitution is a must: Chu
标题是「朱立伦说:『修宪』是一件必须做的事」。虽然在英文里,repair与fix都有「修」、「修理」的意思,但是「修宪」的修改宪法却要用amend这个动词,而其名词为amendment。
例句:The congress amended the proposed tax bill last week.(国会上周修改了提案的税法。)
Eric Chu reiterated a proposal that will put a possible constitutional amendment to a referendum.(朱立伦重申提案,要将宪改诉诸公投。)
amend与其名词amendment都是多益测验的核心字汇,身处在国际职场的我们,要利用这次的「修宪」议题上,从「amendment of constitution」上,会amend字汇家族里的另一个字汇:mend(修理)。
mend指修理、修补、改善。用法接近repair与fix,但多用来表示对打破、撕破、穿破的物品进行修理或修补,一般指较小之物;也可以表示治愈创伤、矫正错误或使破裂的感情重归于好
例句:Is it possible that you can mend my motorcycle now?(是否可能你现在帮我修一下我的机车?)
mend在英语字源里,有「错误、缺点」之意,因为有错误,所以要「修理、改善」。至于amend,它是字首a(b)-加上mend;字首a(b)-有「away」或「off」的离开之意,mend是错误缺点,把错误缺点拿走拿开,所以修宪一词里的amend是正式的修改、修正。有a-的amend与没有a-的mend,道理是这么来的唷!
既然学了amend与mend,顺便把前文提到,同为多益测验核心字汇的repair与fix也一并学一下:
repair指修理、修补;它的名词与动词同型。repair的对象范围很广,从房屋、道路、机器到日常生活必需品,是使受到一定损失或失灵的东西恢复其形状或功能。不妨顺便记一下repairman是「修理工人」。
例句:This air conditioner is in need of repair.(这台冷气机需要修理。)
fixfix用于需要重新「调」物体的结构,把松散的部件固定结实,将分离的物体各部分装配起来。 fix除了修理之外,常用的亦有「固定」的字义。
例句:The technicians were able to quickly find and fix the problem.(技术人员马上就找到并解决了问题。)
如果你从「修宪」的议题上,学会amend、mend、repair、fix,那以下这一题《多益测验官方全真试题指南》的题目,可就难不倒你了:
Highly ______ craftspeople are needed for the renovation and repair of the plumbing systems.(A) turned(B) skilled(C) mended(D) natured
解析:本题的正确答案是(B)。题意是「管线系统的翻新和维修需要技术熟练的工匠。」以答案(B)的skilled(有技能的)为最适合答案。答案(A)转动的,答案(C)修改的,答案(D)本性的,皆不符句意。
空格前的highly是程度上「高度地」,亦即指「很、非常」。
有趣的是,本题题目中的repair与答案(C)的mended,是前面文章中提到的「修理」。重要性可见一斑。
英文里有句谚语是:「It is never too late to mend.」字面上是永远不会太晚而不能改正,mend是「改正」或指改过自新;与中文谚语的「亡羊补牢,未为晚也」很接近。把英文的正确用法学起来,是永远不嫌晚的!