【英语多益通】要跨年也要防疫,管制措施的英文是?

▲ 跨年与防疫措施要两相兼顾。(图/记者李毓康摄)

文/徐碧霞Valerie

今年新冠肺炎肆虐,全球忙于防疫,转眼间这个不寻常的一年即将过去。进入冬季欧美的第二波疫情升高,英国发现新冠肺炎病毒变异株,它的高传染力使得伦敦封城。面对另一波的疫情,新年跨年活动要续办或者取消,政府和防疫单位更是加强警戒

congregation:活动举办、取消、缩小规模

全球以跨年晚会烟火著名的城市,多因防疫考量,取消跨年的传统活动,「取消」活动最常用的字就是cancel,也可用scrap (v) 表达计划或政策的取消或放弃。scrap (n) 当名词时是「少量;碎片碎屑」如 scrape of paper 小碎纸,scrap of information少量的资讯。

Because of the pandemic, several major celebrations and events have been scrapped.(由于疫情的关系,许多庆祝活动已经被取消了。)

尽管台湾在253天后再度出现本土病例,但是相较其他各国,台湾防疫做得较好,因此有些跨年活动依原订计划继续举行,只是规模和人数也相对减少或设限。「举行」最为人熟知的表现方式有happen、take place、be held等,此外也可用go ahead或 go ahead with (something) 一词。

The opening ceremony is scheduled to be held on Saturday night.(开幕仪式表定于星期六晚上举行。)

Taipei City Government has decided to go ahead with fireworks and celebrations as planned.(台北市政府决定如原订计划举行烟火和庆祝活动。)

然而有些跨年活动将缩小规模举办,如减少参加人数等,规模或参与人数的「缩小」可以简单的用scale down (something)或scale back (something)表达。

Due to the concerns of large crowd gatherings, New Year’s Eve celebrations are scaled back. (因大量群众聚集的顾虑,新年跨年活动缩小规模举行。)

scale (n) 本身就是「尺度;规模」的意思,因此「大型/小型庆祝活动」就可以用large-scale/small-scale celebrations表示,而upscale (Adj) 因为是在刻度的上方,引申的意思就是「高档、高级的」。

According to the report, NBA superstar, James Harden, is going to open an upscale restaurant in Houston. (根据报导,NBA球星James Harden将在休士顿开一间高档餐厅。)

To curb the spread of the virus, the government announced tighter regulations on large-scale gatherings. (为了控制病毒的传播,政府宣布对大型聚会更严格的规范。)

curb (v)是「控制,抑制」之意;gathering (n) 当名词则解释为「聚会」,除了gather (v) 之外,多益测验里也常看到congregate (v)聚集、congregation集会,聚会。

Thousands of protesters congregated in front of the city council to protest against the new immigration policy. (数千名抗议者聚集在市政府前抗议新的移民法案。)

checkpoint:管制集会、设立检查点

台北101的跨年活动将如期举行,但参加活动的民众需要遵守防疫的措施(measures),入口处将设置体温检查点 (checkpoints),进入活动区域的民众都需要实名登记、戴上口罩并且不能饮食。

As precautionary measures, all of the participants are required to wear masks throughout the celebration and register their names and ID numbers at the checkpoint.(预防措施规定所有参加者须以实名制进入,且活动全程须配戴口罩。)

measure一般当动词是「测量」的意思,而多益测验里常见measure则是当名词「措施」,如precautionary measures、preventive measures表示预防措施,social distancing measure社交距离措施。而通常如果要表达「规定要做什么」或「被要求做什么」可以用 be required to的表现方式。

参与活动的人可用participants、attendees,这两个名词是由动词 participate、attend衍生而来。此外,参加欢乐活动的人、尤其像跨年活动这些活动者可用 revelers (n),它是动词revel (v) 的衍生名词。

stream:举办虚拟、直播活动

也有很多城市的跨年活动计划转成线上举行,如全球著名的纽约时报广场倒数计时,今年民众只能透过荧幕看着水晶球渐渐落下、挥别2020。要表示以「直播」的方式进行,可以使用 stream (v)「串流直播」。

The event will be live streamed and people are encouraged to watch the event from home.(活动将会直播,鼓励民众在家观看。)

而除了stream 之外,也可用virtual (adj)「虚拟的;透过电脑的」。一般而言只要是线上进行的我们就可以用virtual,今年常看到的virtual classroom「虚拟教室」,和VR Virtual Reality「虚拟现实」都是用这个字。

Due to the ongoing COVID-19 pandemic, NYE 2021 will NOT be open to the public this year — but there will be live performances, and we hope all of you will enjoy the virtual celebrations safely from the comfort of your own home. (www.timesquarenyc.org)(有鉴于新冠肺炎疫情持续纽约时代广场的2021跨年活动不会开放民众入场,不过会有现场直播,我们希望大家都能舒适地在家中享受虚拟庆祝活动。)

Ongoing (adj) 和continuing同义,表示进行中的;持续的。

最后让我们挥别(bid farewell)这个病毒造成全球纷扰的一年,期许明年2021会更平安美好。

【多益模拟试题

1. The government has decided to ban outdoor gatherings such as live performances and food _________. (A) selections (B) safety (C) stands (D) severance

2. Since the celebration will be held without live audience, people are encouraged to stay at home and __________ virtually.(A) tune in (B) tone up (C) turn into (D) turn down

解析

1. 正解为(C)。本题字汇题,需要找出符合句意单字,「政府决定禁止户外群聚活动如现场音乐会和食物____」(C)「站,摊(位)」会是最好的选择,常见的书报摊newsstand,计程车招呼站taxi stand 都用这个单字,因此(C)是正确答案。其他选项的意思分别是(A)选择,(B)安全,(D)离职金。

2. 正解为(A)。本题为动词片语题,需要知道选项中的含义并找出符合句意的片语,「由于庆祝活动将没有现场观众,因此鼓励民众待在家里,线上_____」因此正确答案要选(A)「收看;收听」。(B)调高;增强,(C)变成,(D)拒绝。

延伸阅读》2020超混乱!从英国辞典十大年度代表字学多益英文