【英语多益通】台风班机迫降 机长广播「brace」很重要

文/徐碧霞

梅姬台风侵袭台湾期间,所有国内外航空公司皆取消航班,唯独长荣航空班机降落桃机,此事件引起乘客及大众质疑长荣是否有违反飞安

有人甚至将长荣机师在台风中降落桃机的事件,与目前上映中的电影Sully(萨利机长)USAirway 1549遭受鸟击后迫降纽约哈德逊河相互比较。我们不妨从热映电影中学学日常生活常用,及多益常考的英文单字

电影Sully内的焦点并非是整个迫降的过程,而是事件后,美国NTSB对Sully机长迫降哈德逊河的决定展开调查,并倾向将此事件定位为人为疏失(human error)。

Sully机长在惊险迫降时,观众可听到机长和服员对乘客的广播如下:

Chesley Sully Sullenberger: This is the captain, brace for impact.Flight attendants: Brace, brace, brace! Heads down, stay down!

关键字汇:Impact这里名词指「冲击,撞击」,也作「影响」解释。常见用法为have an impact on __(something)__。

例句:Global warming will have a profound impact on the biodiversity of this area. (全球暖化将对这个区域的物种多元化有很深的影响。)

※profound (adj) 深远的

impact也可当动词使用,例如:The recent bribery scandal might impact the upcoming presidential election. (最近贿赂的丑闻将可能冲击即将来临总统大选。)句中bribery为名词,做「贿赂」解释。

Brace当动词解释为「支撑,撑住」。在飞机上通常是指紧缚身体的一种降低冲击的姿势,即「bracing position」Lean forward with your hands on top of your head and your elbows against your thighs. Ensure your feet are flat on the floor. (双手置于头上,身体往前倾,手肘紧贴大腿双脚平放于地板上。)电影里,当空服员喊出「brace, brace, brace」,观众即可看到机上乘客做出此动作。

在英文中我们常用brace oneself for _ (something)__ 表示「准备应付(某困难的情境状况

例句:The residents have been warned to brace themselves for another hurricane this weekend.

(居民被告知要准备应付这周末另一个飓风。)

以上是电影Sully机长宣布的紧急状态的广播,然而,一般机舱内较常听到的是准备起飞前和即将降落时的广播(in-flight announcements)。在此,我们节录两个范例(取自airodyssey.net):

“… Please stow your carry-on luggage underneath the seat in front of you or in an overhead bin. Please take your seat and fasten your seat belt. And also make sure your seat back and folding trays are in their full upright position.”(请各位旅客将随身行李置放于座位底下或头上的置物箱,坐好并系上安全带。并将椅背竖直,把椅背上的餐桌收好。)

上文中有4个常用字汇你不可不知:

1. stow (v) 为「收好,放好」

2. overhead这里是形容词,做「头顶上方」解释。

3. bin (n) 箱子、桶子的容器,也就是「receptacle」的意思,常用在recycle bin/receptacle(回收桶/箱)。机舱上方放置随身行李的置物箱可用overhead compartment或overhead bin表示。

4.upright为形容词,表示「直立」。

电影中,当飞机迫降在哈德逊河,可以看到乘客疏散的状况。因此,让我们看看以遇到紧急状况的说明:

“ … If we need to evacuate the aircraft, floor-level lighting will guide you towards the exit. Doors can be opened by moving the handle in the direction of the arrow. Each door is equipped with an inflatable slide which may also be detached and used as a life raft.”(若有需要疏散,地面上的灯将会引导你到紧急出口。将把手往箭头的方向移动。每个门都备有气垫滑道,可将其拆下做为救生筏使用。)

以下与紧急状况相关的重要单字,务必学会

1. evacuate (v) 疏散,名词为evacuation。这个字有重要的字首字根。字首e-为「out」,vac-则是「empty」的意思,所以这个字有empty out(空出)之意。

2. be quipped with 通常用被动形态表现,解释为「备有」。

3. inflatable (adj) 充气的、气垫的inflate做动词为「充气,膨胀」,所以inflation是「通货膨胀」;相反的「通货紧缩」为deflation。

4.  detach (v) 分开、拆开,反义词为attach「贴上,附上」。

5. life raft (n)「救生筏」相关单词有life vest(救生衣)、life guard(救生员)。

汤姆汉克在《阿波罗13》的名句是「Huston, we have a problem.」,而在《萨利机长》里的名句则是「We’re going to end up in the Hudson.」下次搭机可以注意听看看舱内广播及读一读紧急状况说明,也希望在USAirway 1549鸟击迫降事件后,我们能更重视飞安议题

小试身手:1. Please ___________ your tray table during taxiing, take-off and landing. (A) stash(B) stew(C) stow(D) smash

解析:正确答案(C)。本题为单字题,需选择符合语意的单字,注意本题的选项容易造成混淆。选项(A)是「藏」的意思,(B)为「炖」可当名词或动词,而(D 表示「击碎,打碎」,因此(C)为正解。题目中的taxi是动词,表示「(飞机沿着跑道)缓慢移动」。本题题意为:在飞机缓慢行进间、起飞和降落时,请将餐桌收好。)

2. The villagers in low-lying areas ______________ before typhoon Megi hit Taiwan last Tuesday.(A) had been evacuated(B) have evacuated(C) were evacuating(D) have been evacuating

解析:正确答案(A)。本题为文法题,这里有两个过去的事件,分别为「梅姬袭台」和「疏散村民」。英文中,我们以时态来表示事件发生的时间顺序。由于句中有「before」这关键字,即可得知疏散村民发生于台风袭击之前,需以「过去完成式」表现,再加上「被动式」,因此本题只能选(A)。题意为「在梅姬侵袭台湾之前,已疏散住在低洼地区的村民了。」

延伸阅读》英文好 拓展人脉、找工作容易受肯定