【英语多益通】三星超贵折叠机 英文怎么说?
▲ 三星在旧金山的开发者大会发表了近期备受期待的可折叠手机原型机。(图/路透)
文/李海硕
韩国科技龙头三星(Samsung)在今年四月发表了折叠手机Galaxy Fold,除了售价惊人(约两千美金)外,其7.3吋的手机荧幕尺寸也开创了新纪录。但这款天价手机日前传出许多灾情,目前三星已推迟Galaxy Fold在香港和上海举行的发布会。就让我们一起从这款话题性十足的手机,学会一些多益关键字吧!
Fold 折叠
手机在3C产品的分类中,被分在可携带式装置(mobile device)的分类上。但是因为可移动装置的类别其实还包含了笔记型电脑(laptop、notebook)、平板电脑(tablet)等装置,所以可以直接使用mobile phone或是cell phone(全名为cellular phone)来表达。
Samsung这次推出的手机名为Galaxy Fold,而fold的意思就是折叠。要谈论这款手机时,也可以用foldable phone来表示,因为这款手机最大的特色就是可以从手机开展成为平板电脑。
Galaxy Fold is a 4.6 inch-smartphone that opens up into a 7.3-inch tablet.(Galaxy Fold能从4.6英吋智慧型手机开展成为7.3英吋的平板电脑。)
Unfold 展开
在搞懂Galaxy Fold的命名意义后,接着我们来了解这款折叠手机的特色,顺便学会几个多益英文字。
Today, the future unfolds with Galaxy Fold.(今日,未来由Galaxy Fold展开。)
这句话最好的用字是unfold,fold原本的意思是折叠,折叠起来的物品就被关闭,隐藏了。而当fold加上了否定字根「un」,就成了展开的意思,这是新闻用语与高阶写作上最好的用字之一,请务必学起来。
The Galaxy Fold is tested to fold and unfold more than 200,000 times. (Galaxy Fold测试了超过二十万次的开阖。)
The impact of the result of the court case continues to unfold. (该法庭案件的结果影响持续延烧中。)
Flex可弯曲
手机要可以折叠,最重要的就是荧幕要可以弯曲才行。本次Samsung Fold的可折叠荧幕称为The foldable flex infinity display,名称中的关键英文字就是flex。
拉丁文flectere有弯曲、曲折之意,所以flex就成为了可弯曲、可改变的意思。例如lightning reflex(如闪电一般的反射反应)、reflection(反思、倒影),而若把flex加上字根able,就成了flexible(有弹性的)。在职场中,若用flexible形容某人的个性,表示这个人很有弹性,不固执。而flexible working hours指的则是弹性工时,意指工作的时段没有特定的限制。
According to a recent survey, half of the millennials want a job with flexible working hours.(根据最近的一项调查,一半的千禧世代想要有弹性工时的工作。)
手机要能够好好折叠,就需要良好的折叠机制,而这款手机的折叠机制就是articulated spine(铰接式的轴承)。articulate原本的意思是精准发音,后来延伸至精准表达,这两个用法是在职场中最常见的。
Please articulate and speak at a slower speed. Thank you. (请清晰发音并以较慢的速度说话。感谢您。)※这是在线上会议时最好用的其中一句话,请万万别忌讳叫对方说清楚、慢一些。
You need to articulate the needs so that we know how to follow. (你需要清晰表达你的需求我们才能跟进。)
在Galaxy Fold上市前一周,不少提前预购的消费者反应其荧幕问题,在移除荧幕保护膜之后,荧幕的折叠区会出现显示不良或黑屏的状况。根据这点,三星也发出了公开声明。
"removing the protective layer or adding adhesives to the main display may cause damage. We will ensure this information is clearly delivered to our customers."(…移除保护膜或在主显示屏上添加黏贴物可能会造成损害。我们会确保该资讯清晰传递给我们的顾客。)
若您想入手这款折叠手机,请记得手机上保护膜不是为了撕下设计的,也不要试着在主显示屏上黏贴任何物品唷!
多益模拟试题:
1. We have ________ working hours. You may decide when to come as long as you get your jobs done.(A) flexible(B) deductible(C) breakable(D) reliable
2. ________the protective layer may cause damage.(A) Remove(B) To Remove(C) Removed(D) Removing
解析:
1. 正解为(A)。题意为「我们有弹性工时,只要把工作完成,你可以决定何时前来。」选项 (B) deductible为可扣抵的,会用在税额上,(C) breakable是可打破的,而(D) reliable则是可依靠的,而(A) flexible配上working hours就是弹性工时,故为正解。
2. 正解为(D)。题意为「移除保护层可能会造成伤害。」此题是基本的文法句构题,may是助动词,前方为主词,主词需要具有名词特性,故选择动名词Ving化的选项(D) Removing。