【英语多益通】迎接2018!跨年常看「烟火秀」英文怎么说?

▲ 台北101在2017年的跨年烟火 。(图/记者季相儒摄)

文/李海硕

本周末就要跨入2018年了!您有想好要到哪里跨年,或参加什么活动吗?若您还没有想法,不如和我们一起来看世界各地有趣的跨年习俗,并且学习职场、多益测验经常用到的英文字汇,让您在一年的刚开始就充满英语力!

Auld Lang Syne骊歌/Farewell告别

相信多数读者感到疑惑,Auld Lang Syne应该不是英文吧!确实不是,它的英文翻译为times long past(已久违)。这首诗是由苏格兰诗人Robert Burns所写,后来谱上的旋律就是我们常听到的「骊歌」。在西方世界里,骊歌常会在庆祝新年的聚会上播放,表示向过去的一年道别(bid farewell)。特别的是,唱这首歌时,如果你愿意入境随俗,你的手要和身旁的人交叉(cross hands),就像影片里所呈现的一样。

在TOEIC中,我们会看见Farewell Sale(清仓大拍卖)的用法,也可以用Everything must go以及Clearance Sale来表示清仓的意思例句:The furniture store around the corner is having a clearance sale because the landlord had refused to renew the lease.(转角家具店正在举办清仓大拍卖,因为房东拒绝续约。)

Fireworks Display烟火秀世界各地跨年时必备的庆祝活动就是烟火秀了。烟火是Firework,但是我们习惯使用复数Fireworks,因为通常不只发放一发烟火。Display除了当名词的秀与表演外,还可作动词「展示」,例如Case Display(案例展示),LCD Display(液晶荧幕显示器)。例句:The South Korean company has successfully developed the new generation of flexible LCD display. (该南韩公司已经成功发展出新一代的可弯曲液晶显示器。)

在新闻中常用的烟火秀说法还有Synchronized Fireworks Display。Synchronized(同步)的字根Syn是一起,chrono是时间,而ize是动词字尾,三者合并后,表示所有时间一起过了,即为「同步」。在TOEIC中,synchronized常出现在科技、电脑方面情境,即所谓的同步(synchronization)功能。

※注:日常生活中常见的慢性病(chronic disease),是从chrono字根所延伸的用法。

要欣赏灿烂的Fireworks ,一定不能错过雪梨港(Sydney Harbor)的烟火秀。视野最好的餐厅都要一两年前先订位(reserved),相信读者能了解这烟火秀多么impressive(令人印象深刻,TOEIC超高频字)。例句:The impressive financial performance of the last quarter has brought even more opportunities for the high-tech tycoon.(上一季令人惊艳的财报为这位高科技大亨带来了更多机会。)

Polar Bear Swim 北极熊冬泳由于受到地理位置影响,加拿大的新年庆典(Festival)和冰上活动非常有关,如ice fishing(在结冰湖上钓鱼),和Polar Bear Swim(北极熊冬泳)。Polar是极地,所以北极熊冬泳是指人们在新年第一天的早上,跳入寒冷的水中游泳来庆祝新年。

Take a polar bear plunge是当地人常用的说法,plunge是「快速掉落」的意思。在国际职场上,我们会用take a plunge或是plummet(快速坠落)来形容公司的金融状况(financial situation)或股价(stock price)。例句:Failing to fulfill the promises to its customers, the stock price of the enterprise has taken a sharp plunge in the past few months. (因没能实践对于消费者的承诺,该企业的股价在过去数月急遽下滑。)

除了听歌、看烟火、冬泳,以下还有各国特殊的新年跨国活动要介绍给你!

First-Footing初访这是苏格兰的习俗,在钟声打完十二下时当第一位拜访朋友的人(需带礼物)。因为人没有分身,这个习俗能让彼此知道谁是心目中最重要的人。

在职场上,我们会听见外国客户说gain the footing,指公司开始站稳脚步、获得某物;另外,在谈判场景中会有equal footing的说法,原意为大家的机会一致,谈判时表示势均力敌。例句:The manager has gained a stable footing in her team after several meetings to better understand her teammates. (那位经理在数场为了更加了解团队成员而举办的会议后,已经在团队中站稳脚步。)

Eating Grapes 吃葡萄 吃葡萄也算跨年活动?别怀疑,对西班牙人而言,他们需要在钟声打十二次(when the clock strikes twelve)的过程中,每打一下就吃一颗,表示吃下十二个月份的幸运。顺带一题,有些西班牙人为了可以快速吃完葡萄,甚至会从十二月开始练习。要表达「快速吃完」可以用片语take a gulp,代表很快地吃/喝完。

多益测验题1. The stock price of that company has_______ after they released the news that the financial projection was not as good as expected. (A) predicted(B) projected(C) plummeted(D) pleased

2. ______ the two companies gained equal footings, the negotiation might have finished a lot faster. (A) If(B) Were(C) Have(D) Had

解析:1. 正确答案(C)下跌、骤降。题意为「这间公司在发布财务预测不如预期时,该公司的股价骤然下跌。」选项(A)预测,字首pre是之前,dict是文字,「之前给你文字」即为预测。选项(B)投射、预测,易和projection混淆。选项(D)当动词为取悦,与题意不符。

※注:release释出、expect期待

2. 正确答案(D)。本题测验文法过去假设倒装。在假设文法中,过去假设的条件子句用过去完成式,主要子句使用should、would、could、might加上完成式。由于句子后方有have finished,可知这句话用过去假设,所以前面用过去完成式。

原本的句子是If the two companies had gained equal footings,而过去假设倒装的规则是去掉If之后把Had置首,由于gained前方没有had,可知句首空格要填入Had。题意为「要是这两家公司势均力敌,谈判就可能早许多结束。」

※补充:上文的骊歌可能在葬礼上听到,表示向自己的挚爱好友道再见。影片连结:骊歌翻译与诗作、骊歌完整歌词影片                 2016年雪梨港烟火秀、2016温哥华北极熊冬泳                 西班牙新年吃葡萄影片

延伸阅读》大学提升学生就业机会英文课着手