【英语多益通】善用关键字 开启英语话匣子

文/周强

一声”Happy New Year!!”迎接2012年,回顾2011年发生的所有事,也让新的一年有新的展望!

去年底,国内外有许多单位办了2011年度关键字的活动,有英文字也有中文字。不同地方选出来的字各有差异,但总是能代表地区在过去一整年所发生的事,以及该地区人们心中所想望的事;当你遇到不同地区的人,你如何用英语和他开启关键字的话题呢?

”Facebook”台湾热门搜寻字排行榜的第一名是”Facebook”,它是当今最多人使用的社群网站、会员人数衍然世界第三大国的「脸书」。脸书这个名称来自于美国的大学发给入学的学生一本纸本册子,里面有教职员与其他同学的姓名与大头照,协助新生认识学校内其他成员,后来此种册子就被暱称为”Facebbok”(脸书)。网路上造了一个新字:称呼使用脸书的人为”facebooker”。英文字尾”-er”或”-or”,代表「人」或「物」,比方说”test”是「测验、测试」,而”tester”是指「试用品」。

→ As of December 2011, there are more than 800 million active Facebookers in the world.(到2011年12月为止,全世界有超过八亿个脸书使用者。)

周强老师曾在<多益情报志>28期専文介绍”Facebbok”这个字,以及与”face”(脸)有关的英文字,比方说”to the face”、”Face it!”、”superficial”、”surface”,还有「做脸」的说法,有兴趣的同学可以参考该期。(该文网址: http://www.toeicok.com.tw/public/magazine_content.php?cid=302)

”squeezed middle”拥有百年历史、也是伴随许多人学英文的<牛津字典>,在2011年选出的年度英文字是”squeezed middle” - 被压榨的中产阶级。”squeeze”是「压挤、压榨」的意思,这个字念起来就很有「压、挤」的感觉,就像牙膏用到最后,那种「挤牙膏」的动作。值得一提的是”middle”(中间的)这个字,英文字根”mid”有「中间」的意思,如同儒家所倡的「执两用中」的「中庸之道」。「中年危机」是”middle-aged crisis”。中东地区则是”the Middle East”。牛津字典”squeezed middle”中的”middle”是指”middle class”,也就是常见的「中产阶级」。

知道了”mid”是指「中间」的英文字根,可以顺便学几个好字。”amid”是常用的介系词,指「在…之中」。(例): She is the only female amid those engineers.(她是那些工程师中唯一的女性。);此外”midday”是一天里中间,所以是「中午」;“midnight”是晚上的中间,所以是「半夜」。”midst”这个字也指「中间」,常用于片语”in the midst of”,也是指「在…之中」。

→An audience shouted in the midst of her presentation. (有一个听众在她简报时大叫。)

「绊」日本的「京都汉字能力检定协会」选出「绊」作为年度字。「绊」在中文里原是「拦阻、困住」的意思,比方说「绊脚石」。但是这个汉字进入日本之后,「绊」在日文转变为「人与人之间感情的连结」,所以日本311大地震之后,日人更懂得要重视亲友等之间的感情连结,以及日本女子足球队以极佳的团队合作精神(也是「绊」)而得到世界冠军,是此字获选为日本年度字的原因。如此看来,日文的「绊」比较接近中文的「伴」,而在英文里比较接近”connection”或”company”。英文的”company”除了有大家皆知的「公司」之外,它还有「一群人、朋友、友伴客人」的意思,所以你如果在多益测验的听力部份聼到以下这句话时,它可不是指「公司」:

→ Mary is not coming tonight – she has got company!(Mary今晚不能来,她有客人。)

「微」由台湾<旺报>、<厦门商报>、新浪网共同主办的「2011年海峡两岸年度汉字」,获选的字是「微」。原因是2011年海峡两岸的重要互动都体现在一些「微小」的人事物上。「微」在中文里,显而易见地是「小」的意思。在英文里 有一个表示「小」的字首是”micro-“,比方说「微软」是”Microsoft”、「显微镜」是”microscope”。而相对于研究大环境的经济现象称为「总体经济学」,研究个体的经济学是 – “microeconomics”(个体经济学)。

「微」在中文里除了「小」之外,也有「淡」的意思,比方说「微甜」、「微辣」、「微笑」等等。在英文里,和「淡」相近字义的则有”mild”与”light”。”mild”有「轻微的」、「温和的」之意;但是”light”可就是一个非常重要的多益测验的「多义字」,因为它同时有「口味淡的」、「重量轻的」、「光线亮的」之意,而且它还可以当动词「点燃」与名词「光、灯」。(例):

→A baby should use mild soaps. (婴儿应该用温和香皂。)

「赞」<联合报> 的2011年度关键字是「赞」。「赞」是融合河洛语(闽南语)的汉字,主要就是「棒!」的意思。英文里最简单的「赞」莫过于”Wonderful !”或是“Great !”;但是周强老师认为以下几个在口语中非常常见的「赞」,在听力测验部份也很有潜力出现:

Excellent !

Fabulous !

Fantastic !

Incredible !

Marvelous !

”tergiversate”由国外知名的线上字典公司dictionary.com与词典编纂者选出的年度字是”tergiversate”。这个字是个难字,因为不只是许多字典里查不到,连英美人士也不认得此字。有人乍见此字时 还以时是骇客侵入该公司所搞出的恶作剧。可见这是一个冷僻字。倒是牛津字典可以查得到它,字义是「完全改变自己的见解、原则」或是「作出自相矛盾的说法」。因此有人把这个字翻译成「摆荡」,借以点出2011年国际舞台上不论是国际股市的震荡、世界政治人物的摇摆、乃至于国际舆论对许多全球利害与共的议题也都是莫衷一是的「摆荡」。

”tergiversate”虽是一个艰深的字,但是将它拆解之后,却又有新的发现:”tergiversate” → ”tergi” + “vers” + “-ate”

“-ate”是一个常见的字尾,可以出现在名词、形容词、动词。“vers”则是一个很重要的字根,英文里的字根“vers”与“vert”都有”turn” - 转变、转换、转动、改变的意涵。「摆荡」的”tergiversate”显然是取自它「转来转去、变换不定」的意思。但是正在准备多益测验的同学一定要会以下这三个都有字根“vers/vert”的相关字:”advertise”、”convert”、”diverse”。

”advertise” → “ad-“ + “vert” + “-ise”;字首“ad-“有”to”的意思,字尾“-ise”是动词字尾。使消费者转而向你买东西,所以”advertise”是「作广告」,而它的名词”advertisement”就是「广告」。

”convert” → “con-“ + “vert”;字首“con-“有”all”(一起)的意思,一起都转,所以是「转变、改变」,与”change”是同义字

”diverse” → “di-“ + “vers”;字首“di-“有”apart”(分开)的意思,「转开了、转成各种不同的」,所以它是「各种的、不同的」。它的名词”diversity”(各种各样),与”variety”是多益测验在阅读部分的高频字。必学!!

(例):→ This store has a diversity of toys. (这家店有各式不同的玩具。)

【更多英文资讯请至多益情报志】