【英语多益通】欧巴马总统got your back!

文/周强(Tim Chou)

美国奥克拉荷马州穆尔市发生超强龙卷风,造成24人死亡,其中多人是小学生。龙卷风扫过之处,尽是断垣残壁。美国总统巴马到场勘灾,看到家园残破的灾民,也难过的掉下了眼泪。他宣布该州为重灾区,下令联邦政府协助重建。他告诉灾民:We’ve got your back.

你如果常看美国影集或是电影,尤其是警匪枪战片或是士兵作战的战争片时,最常听到这句「We’ve got your back.」,意思是说:「我来照应你的后方。」当主角人物在面对前面的敌人时,最怕有敌人从后面攻击或偷袭,如果这时候友人说:「We’ve got your back.」时,这表示友人会来对付从后面来的敌人。

“back”是一个再简单不过的字,但是它有很多的用法,包括名词动词形容词副词。当名词是「背后」、「后面」;当动词的时候,若是有人在你的背后做你的支撑,这「back」又可作为「支持」、「作为…后盾」,最常听到的动词片语是「back up」。

例句】If he is in trouble, his best friends will back him up. (如果他身陷麻烦,他最好的朋友们会支持他。)

When she asked for financial aid, the city government backed her up immediately.(当她要求财务援助时,市政府立刻支援她。)

说「We’ve got your back.」的人,要应付后方来的敌人与攻击,其风险挑战当然不小,因此这句话的表达要比「Ⅰwill back you up.」强上许多,因为「Ⅰwill back you up.」通常只表示「我会支持你」,但这个支持或支援有可能是实质的、也或许是精神上的。

因此不同于一般的I will back you up,说这句「We’ve got your back.」的欧巴马总统,表示面对这来无影、去无踪、防不胜防的可怕龙卷风,美国联邦政府会尽全力协助灾区,不论灾害有多么严重以及不论重建会花费多么庞大。

把这句话「We’ve got your back.」学起来,下次在国际场上,加果你的外国同事需要实质协助,而你又准备积极投入协助的时候,你可以说上这一句话:I’ve got your back.

快来试一试多益阅读测验身手

The President thanked Oklahoma Governor Mary Fallin and Mayor Glenn Lewis of Moore for their quick, outstanding response, and praised other local officials _____ in helping to save lives and start successfully the town's recovery efforts.(A) instrumental(B) instrument(C) instruments(D) instrumentally

解析】本句看似稍长,但其实多半是人名。重要的是总统做了两件事,一是感谢(thank),二是称赞(praise)。他「感谢」了奥克拉荷马州州长与穆尔市市长快速反应,以及「称赞」了其他协助抢救生命与努力复员当地官员

本题正确答案是(A),instrument这个字大部份人都熟知它是「器具仪器乐器」,但是它的形容词instrumental还有「有帮助的」之意。

【例句】Her analysis was instrumental in tracking the errors.(她的分析对追踪错误起了相当作用。)

空格前后的原句应是:“praised other local officials who were instrumental in helping to save lives…”,只是句中的关系代名词与其后的be动词「who were」被省略了。

答案(D)是instrumental的副词,在此不符句意。答案(B)、(C)都是「器具、仪器、乐器」。

因为欧巴马总统视察龙卷风灾区,我们学会了「We’ve got your back.」这句英文,但值得一提的是back在多益测验的听力部份常做为测验分辨相似混淆音的高频字。它常与bad(坏的)与bag(袋子)一起出现,所以听力题目里到底说的是他的背后(his back),还是他回来了(he is back),还是他很坏(he is bad),又或是他的袋子(his bags),那就要看你的听力功夫了。

【更多英文资讯请至多益情报志】