大陆撕掉韦氏字典「台湾那2页」! 美媒:荒诞的审查

▲该篇推文造成大陆网友高度讨论,纷纷表示对审查制度的反感。(图/翻摄自Taylor Wang推特)

国际中心综合报导

大陆有网友日前买了韦氏公司(Merriam-Webster)出版的英文字典时,发现每本的包装都已被拆开过,其中2页更是被「整齐撕掉」,后来发现,这是因为字典中有关台湾的解释,因违反「一中原则」被做了「处理」。对此,就有美国媒体批评,形容这是「中国审察制度的荒诞脸孔」。

@remonwangxt @freedomandlaw 前两天在上海外文书店买了本英英字典,买之前发现所有的包装都是拆开的,店员说"里面有问题,拆开做了一下处理",买回来仔细研究了一下发现被整齐地撕掉了两页,看来是不知什么词汇违反了当局 pic.twitter.com/I8IF3Xefhv

推特网友Taylor Wang在7日的PO文中表示,这本字典是在上海外文书店买的。在原本的推文中,事主并不知道「是什么词汇违反了当局」,后来网友ding yu表示,自己在几年前和同学买过一样的字典,「台湾那一页是被撕掉的。因为台湾的释义里把台湾作为一个国家。」网友Alan根据字母排列顺序,认为应该是跟Tibet(藏区)或是Taiwan(台湾)有关;网友小频你好则贴上照片,秀出自己多年前买的,「没撕,贴条的。」

美国《华盛顿邮报》访问到一名北京外文书店的朱姓员工对方表示,所有韦氏字典在上架前都会先经过处理,「里面的内容违反了一中原则,我们依照相关规定必须处理。」「这是公司的决定,如果有客人问起,我们也都会以相同的解释回复。」根据该字典的线上释义,台湾的定义为:中国福建东南边的岛屿,1895-1945年属于日本,自1949年起成为中华民国国民党)的所在地面积1万3807平方哩,人口2230万929人。

事实上,大陆网友在2009年起,便时常抱怨进口字典中的台北、台湾、台湾人福尔摩沙、中华民国都被涂黑处理。对于审查制度,该报指出大陆长期以此「保护」其人民,不受任何可能影响民族主义情绪」的事物伤害,并形容这是「中国审查制度的荒诞脸孔」。而报导还引用了美国已故大法官史都华(Potter Stewart)曾说过的话,「(审查制度)反映了一个社会对自身所缺乏的自信。」

@taylorwang789 @remonwangxt @freedomandlaw 是这个,我这本是好多年前买的,没撕,贴条的。 pic.twitter.com/OoGzfJUX9v