韩国泡菜卖到中港台正名「辛奇」 朝鲜族:不伦不类

韩式泡菜。(图/翻摄维基百科

大陆中心综合报导

北京青年报17日报导,南韩中国大陆大使馆工作人员表示,韩国泡菜原本「没有中文名」,以后出口至中国、香港台湾等地都用汉字辛奇」(Kimchi)代表,并提出注册相关商标。有人不屑的表示,辛奇这个名字听起来有些「不伦不类」的,大陆官员则说,在国内爱怎么叫就怎么叫。

报导指出,南韩驻中国大陆使馆工作人员在陆媒记者求证时表示,「改名叫辛奇」的说法不准确,「并非修改了中文名,而是Kimchi原本没有中文名」,韩国农水产食品流通公社(Korea Agro-Fisheries & Food Trade Center)开发Kimchi的中文名为「辛奇」。

►南韩大白菜英文名称改为「Kimchi Cabbage」(泡菜大白菜)。(图/取自munhwa.com)

南韩驻陆使馆工作人员表示,国际食品法典委员会(CODEX)规定韩国泡菜的英文名为「Kimchi」,华语地区则一直将「辛奇」称为「韩国泡菜」、「白菜泡菜」,「为了宣传韩国辛奇的独特性及固有性」,因此把出口至中港台的「辛奇」名称统一,提高外界对韩国辛奇的认知度

南韩驻陆使馆工作人员表示,韩国农水产食品流通公社在中港台提出商标申请,在商标注册后,南韩计划未来韩国泡菜出口以「辛奇」作为商标使用,除了发音韩语发音相似,也能表达出韩国Kimchi微辣的特性;另外,辛奇的发音与汉语「新奇」相同。

报导提到,青岛市一家韩国泡菜的生产厂家对泡菜换名一事并不知情,该厂商市场销售的泡菜仍以「韩式泡菜」、「切件泡菜」和「白菜泡菜」命名,一名工作人员表示,「改名也需要一个过程吧!现阶段肯定还是叫泡菜。」

►自制泡菜,甜点料多,民众大喊好饱。

对于韩国泡菜改名,大陆朝鲜族的金先生表示,泡菜改名为辛奇意义不大,「这个名字听上去有些不伦不类的」。他说,「我们都在家里自己腌制泡菜,一般很少去市场上买。因为泡菜的主料是白菜,也会搭配一些萝卜丁儿之类的,所以我们朝鲜族通常叫泡菜为『辣白菜』,改名叫辛奇反而有些奇怪。」

大陆商务部研究院国际市场研究部副主任白明表示,任何法律都有管辖域,向中国出口时可以叫辛奇,但是到了国内叫什么名还是由厂家自己决定,不管叫辛奇也罢,叫泡菜也罢,出口到中国之后,还需要备注清楚,告诉消费者究竟什么是辛奇。此外,需要尊重中国的经济主权,不管叫什么名,企业生产的产品都要符合相关的食品卫生规定。