开卷书摘》梅克尔留下什么

梅克尔身为自然科学家,又是卡尔.波普尔(Karl Popper)批判式理性主义的追随者,她知道,随着知识的进步,也会出现无知深渊的增长。(图/路透社)

在她任期内的其他重大议题中,事实上解决关键都在于她是否决定要领先于或是落后于时代潮流。在兵役问题、废核以及婚姻平等上,她是落后于时代的。她在这些问题的决定上,违背了她党派核心保守精神,但确保了她对权力的掌控、确保了往政治光谱中间结盟的能力,确保了基民党的继续执政。这样一个在社会问题上模棱两可的政治领导方式,已经不再是保守。它没有吸引力,也不能唤起人们的情感。但它是现代的。

在经济危机和欧元危机之时,她却反而超越了主流,她是前卫的。她意识到欧元对欧盟凝聚力的重要性,隐约地看出前方有一个关键点,若没克服这个关键点,一切都可能无法逆转地分崩离析。经过再三犹豫之后,她决定动用所有资源将希腊留在欧元区内。她承认欧元是各成员国共同的最大利益,在这一点上,欧元似乎对欧盟具有强大的爆发力。如果她是一位热情的欧洲人,她会把它巧妙的隐藏起来。她为欧洲提供的不是一个愿景,而是她的分析能力;她为欧洲提供的不是一项使命,而是一顶隐身的斗篷。

现代欧洲政策并不需要更多的上层建筑。它需要耐心地去平衡东西方、北方和南方之间的巨大利益冲突。梅克尔从黎明时分的高峰会议中达成的协议中获利。她确信至少有一个伙伴(德国)愿意在极度危急的时刻,牺牲自己的原则,以求欧洲所有伙伴能够同舟共济。

自从戴高乐的时代以来,法国总统一直遵循着「对法国好的,对欧洲才会好」原则,他们喜欢用伤感又肃穆的演说来掩饰这样的态度。而东欧国家、奥地利或义大利也是这样做,只是他们在言辞上少了些许的修饰。这位德国总理在她最后一个任期的尾声,则正好相反的说道: 「对欧洲有利的事,过去或是现在都对德国有利。」在此之前,这句话只是:「如果欧元失败, 欧洲就会失败。」直到现在,她才公开的将自己置于柯尔的传统中,同时承认,至少在过去,德国是从统一的欧洲中获益最大的国家。

德国的痛处是共同举债。梅克尔在自二战以来最凶险的危机中,仿佛是顺手一般的轻松就牺牲了它。

新冠病毒的大流行暴露了梅克尔方法的局限性。梅克尔身为自然科学家,又是卡尔.波普尔(Karl Popper)批判式理性主义的追随者,她知道,随着知识的进步,也会出现无知深渊的增长。这个信念保护了她,免于陷入自以为无所不知的傲慢,但却扰乱了拥有国家主权的人,即人民。十五年来,她让人民相信,不必容忍任何他们认为难以忍受的事情。即便是在移民危机中,最后也会出现转机。现在,他们缺少工具、语言和力量使难以忍受的事情变得可以理解掌握。这个病毒是一个花招百出的对手,不接受谈判,不做任何妥协。

新冠疫情最终会以灾难还是功绩的方式记载在总理的传记中,犹未可知。此时回顾时已经可以知道,由于梅克尔政府对于新冠疫情管理的优柔寡断、自相矛盾以及抓不到重点,造成多少人因此死去。如果德国和欧洲能够捍卫自己在世界经济上的地位,能让政治重量级人物间相互合作,人民的评判会更加温和。如果这场灾难的财政负担更公平,如果对输家有个社会福利的视角,人们可能最终会互相和解。就像卫福部长颜斯.史潘(基民党)在大流行病开始时预感到的一样。

总理本人已经无力影响后世对她新冠疫情危机的评价了。至于未来注定还会出现的危机,总理只留下了一些实际上没什么用的指引。因为梅克尔面对的危机是「逐一发生」的,在她十六年任期之中仅有四次:福岛核灾、全球金融危机、难民和新冠病毒。但是如果未来的危机不像以前那样是照规矩的一个一个出现,让梅克尔的继任者处理,那么会发生什么事呢?如果下一次是关键基础设施,像是电力、网路、交通或者是自来水供应被瘫痪,那么公民和选民们会将如何反应呢?

(本文摘自《梅克尔总理时代》/远流出版)

【内容简介】本书是德国最受欢迎的全新梅克尔传记采用独特的角度来理解梅克尔其人:以东德为原点适切呈现出这位「隐身在总理职务背后的人」真正的内心世界与决策管理风格。

‧ 作者解释了梅克尔为什么会成为今日的她。她在东德学到「静悄悄地过日子」与「从不轻信他人」日后在政坛上遇到混乱时她会退到一旁冷静下来做出思考就算情势再艰难也始终保持理性静待最佳时机才有动作。

‧ 她创造了 21 世纪领袖的新典范:自信、不虚荣、务实而有效地处理问题没有一丝激动。当她在堕胎合法化、婚姻平权等议题上与党内保守派意见不同也能技巧地协商反对党提出符合她想法的议案然后自己弃权或投下反对票。

‧ 她为德国在全世界找到了一个全新的定位:低调而沉着自信而稳定不胁迫邻国成为全欧洲的主导力量。过程中梅克尔也登上「欧洲内政的万有引力中心」。

本书从童年、从政、女性议题、男性政争、成就、过错等主题呈现不同角度的梅克尔揭露她在生涯起伏间如何展现面对危机时的最佳决策风格以及知道何时该做何事的智慧。

【作者简介】乌苏拉‧维登菲(Ursula Weidenfeld)

生于 1962 年先后在波昂及慕尼黑大学修习经济史。她曾担任德文《经济周刊(Wirtschaftswoche)》驻柏林特派员、柏林《每日镜报(Der Tagesspiegel)》副总编辑等职务着有多部专书并获 Lugwig Erhard 经济报导奖。

【译者简介】文藻大学专业翻译团队

张守慧 (文藻外语大学德国语文系教授)德国特里尔大学德语文学博士现任文藻外语大学图书馆馆长曾任欧亚语文学院院长、德国语文系主任、东南亚语言教学中心主任、欧盟园区主任、高雄市中德文化经济协会理事长以及中华民国德语文学者暨教师协会理事长并且获颁德国在台协会「德台友谊奖章」。

周欣 (文藻外语大学德国语文系助理教授)德国佛莱堡阿伯特路德维西大学近代德国文学博士。曾经担任「台湾国际花艺协会(IFD)」口译工作笔译 Christine Nöstlinger(作者)《儿童矫治机》一书远流出版社2006。

杨燕诒 (文藻外语大学德国语文系专案助理教授)德国国立乌兹堡音乐学院最高演奏文凭德国歌德学院德文大文凭。曾经担任国立交通大学语言教学与研究中心兼任助理教授、国立台中教育大学音乐学系兼任助理教授。

张翠藓 (文藻外语大学德国语文系兼任讲师)德国曼汉大学教育、社会系硕士。研究专长:德语教学

《梅克尔总理时代》/远流出版