【英语多益通】美国第一夫人教你多益听力高频字

文/周强

美国总统夫人蜜雪儿(Michelle Obama)近日访问中国大陆。不但开启了美、中之间柔性的「夫人外交」,此次她更带了76岁的母亲与两位女儿同行。有国际媒体视这位蜜雪儿的老妈是出访的秘密武器,称其为「祖母外交」(grandma diplomacy)。

网路之赐,蜜雪儿将她的每日行程都以影片方式登载在白宫官方网站「白宫部落格」上,定名为「The First Lady’s Travel Journal(第一夫人旅游记录)」,并配上蜜雪儿本人的旁白。不但使我们与美国第一夫人分享她的首次中国行,也让正在准备多益测验与在国际职场工作的人,加强其英语听力

蜜雪儿行程的第一天在中国大陆第一夫人彭丽媛的陪同之下,访问北京师范学校(normal school)。这是蜜雪儿首次与彭丽媛见面,她称赞彭是「一位非常亲切和蔼女士,她与我一样很重视教育。」,蜜雪儿这么说:

She is a very gracious lady who is very focused on education, as I am.

normal school可不要翻译成「一般的学校」;normal在英语里虽常指「正常的、一般的」,但是normal school或normal college却是指专门培育老师的「师范学院」。在该校,蜜雪儿参观机器人展示与乒乓球课,她并且下场一试身手,她描述道:

So we got to watch the instructor working with the students, and then I got to try my hand at ping pong.

蜜雪儿说:「我们看到与学生在一起打乒乓球的老师,然后我初试身手打乒乓球。」「try one’s hand at…」是指首次尝试做某事,例如「我首次尝试滑雪」是「I tried my hand at skiing.」。在影片中,你可以看到不谙乒乓球的蜜雪儿打得可是有模有样。

此次蜜雪儿的中国行,在北京大学发表了一篇演讲,以「网路自由」为话题,在国际间也引起了回响,她在第一天的旅游记录中,预告了她第二天的演讲,她这么说道:

Tomorrow, we’re going to Peking University, where I am going to deliver a speech encouraging more students to study and travel abroad.(明天,我们将赴北京大学;在那里,我要做一篇鼓励学生出国旅游读书的演讲。)

可别小看这句话,里面有两个多益测验听力部份重点:一是deliver,二是abroad!

deliver是多益测验听力部份的高频字,其名词为delivery,它兼有「运送、送货」以及「发言、做演讲、授课」之意。在本句中,deliver a speech是「发表演讲」,但是在多益测验的以下句子「We offer free delivery in most areas of the country.」中,是指「在这个国家的大部份地区我们提供免费送货。」

abroad则常与另一字aboard以「相似混淆音」共同出现。两字的「型」与「音」都颇为相似,前者的abroad读作[əˋbrɔd],意思是「在国外、到国外」;而后者的aboard读作[əˋbord],意思是「在船(或飞机、车)上」。你可不要混淆两字的型与音。

历任美国总统中,以欧巴马政府最擅长利用网路做宣传,蜜雪儿哪能错失此次中国行「第一夫人旅游纪录(The First Lady’s Travel Journal)」的大好机会,她在第一天纪录片结尾做了一个促销:

I encourage you all to follow my trip on whitehouse.gov, and I’ll be checking in every day with a few more fun facts and details. So, stay tuned.

她说:「我鼓励你们在美国政府whitehouse.gov网站上跟着我们的旅游行程,而我也将纪录一些好玩的故事细节。所以,别转台喔!」

你虽不能亲自与蜜雪儿共游中国大陆,但是你可以透过网路,欣赏她的旅游记录,并聆听她的旁白。最重要的,你可以增进国际职场与多益测验的听力。快去看一看以下的网路连结吧!http://www.whitehouse.gov/blog/2014/03/21/first-ladys-travel-journal-our-official-visit-china-begins

【更多英文资讯请至多益情报志】