离家不远 罗芳芸搭建故事站诉说移民乡愁

纪录剧场作品《Home away from home》,谈论台德两地越南移民故事,在舞台上搭建了多座故事站,上演不同的故事。(聚合舞Polymer DMT提供)

纪录剧场作品《Home away from home》,谈论台德两地的越南移民故事,在舞台上搭建了多座故事站,上演不同的故事。(聚合舞Polymer DMT提供)

纪录剧场作品《Home away from home》,谈论台德两地的越南移民故事,在舞台上搭建了多座故事站,上演不同的故事。(聚合舞Polymer DMT提供)

台湾住民人口已达百万,在异地生活的适应过程乡愁,成为艺术家探讨的题材旅德编舞家罗芳芸近期与一群艺术家一起创作,推出纪录剧场作品《Home away from home》,谈论台德两地的越南移民故事,在舞台上搭建了多座故事站,上演不同的故事。

这些故事站有教室珍奶店、相亲成功的餐厅宿舍,艺术家就在每一站里说自己的故事,观众一站看过一站,移动的过程,也像是移民者从一地迁徙到另一地的状态

罗芳芸出生于1982年,她来自台中,毕业台北体育学院舞蹈系、德国福克旺艺术大学舞蹈家及编舞文凭,2008年于西班牙现代舞蹈比赛中获得团体创作首奖,2011年创立聚合舞Polymer DMT,除了创作也身兼舞者,平时住在德国,这次返台发表作品。

身在异地,罗芳芸带着异乡人的心情,她观察到目前居住在德国的亚裔人口中,特别以越南人比例特别高,这和德国政府在1980年代因劳动力短缺,引进越南人到德国工作有关。她也与团队一起做田野调查,从中了解越南移民的异乡生活状态。

罗芳芸表示,在访谈时,会探讨基本的问题,「像是到别的地方生活,有遇到什么不顺的事情?有没有受到歧视的时候?未来的生活还会想移居别的地方吗?你的家在哪里,有找到第二个家吗?」从中建构作品想谈论的内容

在异地生活,语言是一大考验,罗芳芸表示,一般的刻板印象,会认为住在一个地方的外国人,住久了一定能说当地语言,但是每个人都有自己融入社会方式,罗芳芸说,「事实上,也有在德国开二、三十年蔬果店的越南人,德语不是大家想像中的好,探究背后的原因,沟通的方式不一定要透过语言,而是一种长期买卖的信任感,当地小镇居民觉得品质有保证,指名要去那里买蔬果,不需要特别使用语言,也能沟通。」

罗芳芸表示,由于是纪录式剧场,她期望能让每位演出者,忠实陈述自己的故事,因此在舞台上搭建符合故事的场景内容,同时还有影像辅助,「我们希望不更改表演者人生故事,让一切真实呈现。」

罗芳芸观察,目前在德国有一些亚洲餐厅,开始改名为越南餐厅、越南餐馆,「我想是大家对自己的身分认同更有意识了,不需要被归类为『亚洲人』,而是可以告诉大家自己是从哪里来的。」演出将于5月7日至9日,在新北市云门剧场登场