大阪潜规则 关东的肉包才不是真正的肉包呢!

▲猪肉包示意图。(图/取自维基百科

文/都会生活研究专案,摘自《别傻了 这才是大阪》,远足文化出版社译者许郁文

潜规则 14【不说肉包,而是说猪肉包!】

若看到「551」这个数字还问:「这是啥?」的话,可就不配当个大阪人了。提到「551」,指的就是「551蓬莱」,这可是大阪无人不知、无人不晓的肉包名店。啊,正确说法是「猪肉包」,不能说成「肉包」。因为内馅包的是猪肉,对大阪人来说,关东所说的肉包「才不是真的肉包咧」!

大阪人对牛肉、猪肉、鸡肉区别十分严谨。如果只说「肉」,就是指牛肉,绝不会是猪肉或鸡肉,所以马铃薯炖肉里用的也是牛肉,牛肉寿喜烧也是从同属关西神户发迹

据说如此的差异,是源于西日本多以牛只耕作,而东日本则以马匹耕作的历史背景。在西日本,无法再进行耕作的牛只就会被当成食材;而东日本,则于明治时代英国引进了猪只品种,使得猪只的饲育更加普遍,肉品消费开始以猪肉为主。

若以金额数量来统计肉品的消费情形,从日本地图上来看,大致能以发生将天下一分为二的关原之战的岐阜县分水岭,以东主要消费猪肉,以西则主要消费牛肉。至于冲绳鹿儿岛之所以会以消费猪肉为主,或许是受到中国饮食文化的影响。换句话说,从说到肉会想到什么肉这点,大致就可判断出一个人故乡区域顺带一提,大阪人若说「去吃个(牛)肉」,就是去吃「牛丼」的意思;去吃肯德鸡时候也会说「去吃个鸡」。他们对肉的区分果然非常严格啊!

上班、上课超级闷,好想旅游去?下载「ETtoday新闻云APP」带你一起键盘旅游→iOS:https://goo.gl/rmIDdxAndroid:https://goo.gl/XPe8Uj