《甄环传》「一丈红」英文怎么讲? 英文版6集说分明

记者华少甫综合报导

76集的大陆电视剧后宫甄嬛传》在两岸人气居高不下,导演郑晓龙日前在北京电影节宣布,将于2014年年底前完成6集《甄嬛传》的英文单元剧,把甄环故事推向美国、进军全世界

▲《甄嬛传》将重新剪辑制作配乐,改编成为每部时长90分钟、共6部的单元剧。(图/华视提供)

日前《甄嬛传》传出要拍英文版的消息后,许多经典台词都遭到网友的KUSO翻译,如华妃的「贱人就是矫情」被翻成「Bitch is hypocritical」,少了原有的尖酸劲;著名的刑罚「一丈红」则变成「Give you a red」,同样让人傻眼;甄嬛让皇上对她倾心诗句「愿得一心人,白首不相离」,也被直译成「May the heart of people,never leave」,不但失去原来的优美,还更难打动人心

据悉,此次英文版《甄嬛传》由美国一线影视制作团队担纲制作,郑晓龙与《玩命关头》系列的华裔导演林诣彬联手担任监制,用原本76集的电视剧《甄嬛传》作为改编依据,重新剪辑制作跟配乐,改编成为每部时长90分钟、共6部的单元剧。目前,制作已经进入最后阶段,待今夏女主角孙俪产后补拍镜头后即可完成。

▼网友KUSO英文版《甄嬛传》。