股市「动荡」英文怎么说?
文/周强
股票市场是一个国家经济活络程度的橱窗。中国大陆的股市在6月才刚以疯狂牛市之姿站上高点,一个月之后却暴跌三成。惨烈跌势之下,中国政府的官媒却仍看「多」,因此「多」、「空」交战厮杀。而「股灾」一词,已然用于形容这一次中国股市堪称史上奇观的剧烈震荡。
「股灾」一词的英文要怎么说?多益测验虽没有测试名词解释能力,但是如此热门话题所引发在国际职场上的讨论,我们岂能错过!话说「股市」是stock market,但是「股灾」却没有一个特定的名词;国际媒体大多用crash来形容这次中国股市的「股灾」。crash一词源自近一百年前的1929年,当时美国股市暴跌,并进而引发「经济大萧条」(The Great Depression),后人便把那一次的股市暴跌称为The Great Crash。来看一看时事例句:
China's stock markets are suffering their worst crash since the global financial crisis.(自从全球金融大海啸以来,中国的股票市场现在正遭逢最坏的「股灾」。)
The U.S. stock market has held up relatively well since the start of the China market crash.(自从中国的股灾开始,美国的股市守住地相当好。)
「crash」读作[kræʃ],它的母音与苹果apple的[æ]同音。crash原意是「突然发生巨大声响的猛烈碰撞」,经过这样碰撞的物体通常都是「毁坏」的状态,所以汽车撞毁的「撞车事故」可用crash,而飞机失事坠毁也用crash。
例句:More than one hundred people were killed in the plane crash last week.(上周的飞机失事中,超过百人丧生。)
There was a head-on crash between two trains in that country.(那个国家曾有过两列火车迎头对撞。)
就如前文所说,股市的「股灾」并没有一个特定名词,因此这一次中国6、7月的「股灾」,也有国际媒体用meltdown来形容,但是meltdown是借用核子反应炉因过热而熔毁,造成核辐射外泄的大灾难。也有媒体将股灾的「灾」用disaster来直译,但是都没有crash来得有典故,因为它源自前文提到的1929年,史称「黑色星期二」(Black Tuesday)的华尔街股市大崩盘──the Great Crash。
此次中国的股灾除了crash一字应学之外,中国政府动用管制措施积极护盘,导致股市上下剧烈震动而充满风险,像这种股票市场的动荡不定、急剧波动,常用volatile来形容。volatile读作[ˋvɑlət!],原是指「易挥发的」,例如燃点很低的酒精、汽油;名词则是volatility。
在充满风险的股票市场做资金的投资,对于风险管理一定要做足功课,否则只会血本无归。在电视和收音机广告里,对于购买股票或共同基金的金融商品,常会听到这句话:「投资一定有风险,基金投资有赚有赔,申购前应详阅公开说明书。」在国外则是听到这句:「Stock investments are subject to market risks, read the offer document carefully before investing.」。句中最重要的是片语「be subject to」,有「易受…的」、「受…控制」、「视…而定」、「须经…」或「以…为条件」之意。
快来试一试多益测验的身手:
Orders ______ the weight limit are subject to additional shipping fees.(A) exceed(B) exceeded(C) exceeding(D) excessive
解析:本题的正确答案是(C),是词类变化型的语法题。句子原本的形式是「Orders which exceed the weight limit are subject to additional shipping fees.」,主词是「Orders which exceed the weight limit」,解读为「超过重量限制的订单」,但是其中的关系代名词which可以「减化」并将exceed改为现在分词,成为「Orders exceeding the weight limit」,所以(C)为正解。
全句句意为「超过重量限制的订单必须负担额外的运费。」。题目中的are subject to与subject在「主题」的字义无关,它是片语,在本题中是指「可能遭受…」之意。
「投资一定有风险,股票投资有赚有赔」这话还真不假!在中国股市三周暴跌市值30%之后,竟然有「报复性反弹」,涨了10%。如云霄飞车一般的涨跌起伏连外国媒体也看不懂,CNN在它的新闻标题上写道:「What's going on with China's stocks?」-中国股市是怎么了?