洗手间成等候室 陆客运站神翻译

大陆四川青神客运站的指示牌闹笑话,指示牌的英文神翻译,把洗手间翻译成Waiting room(等候室),网友直说:「书读得少,但也骗不了我」。台湾也有过类似事件台北车站一间拉面店,竟把日文豚骨拉面翻译成「海豚骨拉面」,让人啼笑皆非。

大陆指示牌英语翻译凸槌,四川在线报导,一名网友上传青神客运指示牌的照片,发现指示牌上的「售票大厅」被翻成「Sale ticket hall」,一楼候车大厅变成「ⅠFloor Waiting Hall」,安检区变成错字连连的「Salety Jerqure Area」,就连乘客最需要的洗手间竟翻译成「Waiting room」。

照片一上传网友们吐槽「太搞笑了!多影响形象」、「这英语翻译国人看不懂,老外更看不懂」、「欺负我们看不懂英语」。

青神客运站工作人员表示,指示牌是委托广告公司做的,如有错误,会立即修正更改。