【英语多益通】美联社一张七只小狗的照片看多益图片题

文/周强

▲This Tuesday, April 10 photo shows a litter of six puppies and their mother, an English bulldog mix, at the Toledo Area Humane Society in Maumee, Ohio. A man tried to abandon the six puppies by zipping them inside a suitcase and leaving it outside an Ohio business near a trash bin with their mother. The man was charged after authorities found he’d left the luggage tag with his contact information attached.(照片来源/美联社)这张来自美联社(Associated Press)刊登的新闻照片,是六只看起来很无辜小狗,照片后方是它们的狗妈妈。一张平凡无奇的照片与短短三句的英文,述说着这群小狗发生的故事

This Tuesday, April 10 photo shows a litter of six puppies and their mother, an English bulldog mix, at the Toledo Area Humane Society in Maumee, Ohio.

这句话是说:「这张4月10日星期二的照片显示一窝位俄亥俄州慈善团体的小狗,还有它们的狗妈妈,它们是混种的英国斗牛犬。」

“bulldog”是“bull” + “dog”。如果你知道大名鼎鼎的「芝加哥公牛队」是“Chicago Bulls”,那你应该不难猜出“bulldog”是斗牛犬,或有人称牛头犬。

我们都知道“human being”指的是「人、人类」,所以句中的“humane”比“human”在字尾多了一个“e”,它是「合乎人道的、慈善的、慈悲的」,读作[hjuˋmen]。社会是“society”,但是它也指「协会社团、团体」,所以“humane society”是「慈善团体」。

“a litter of 6 puppies”是一窝六只小狗,“litter”与“little”一字之差,是各种英检考试喜欢拿来在选择题混淆同学的字。“a little”是「一些」,但是本图片的“litter”是指「杂乱散置东西」,很常看到的是它「乱丢垃圾」的字义;常在国外风景区看到标示“Do not litter!”或“No littering!”,就是「禁止乱丢垃圾」。

A man tried to abandon the six puppies by zipping them inside a suitcase and leaving it outside an Ohio business near a trash bin with their mother.

这句话是说:「一名男子把这六只小狗与狗妈妈放进皮箱关上拉链,把它们抛弃在俄亥俄州的某一个商店外的垃圾桶旁。」

原来有一个狠心的狗主人,把这六只可爱的小狗与它们的狗妈妈关在图中的皮箱里,还拉上拉链,丢在垃圾桶旁。大概是被人发现了,才被救了出来,送往慈善团体安置。每只小狗都面露着惊恐。

“trash bin”的“bin”是「箱形物」或「桶状物」。指「垃圾桶」的“trash bin”是办公室的不可或缺之物,出现在Part 1的「看图答题」的机会挺大的。

“zip”是指名词的「拉链」,当动词是「用拉链拉上」。“business”是指「商业」,比方说「商人」是“businesspeople”,「企业管理」是“business administration”。但是“business”也指「商店」,本句即是此意。

The man was charged after authorities found he’d left the luggage tag with his contact information attached.

这句话是说:「在有关当局发现系在皮箱上的标签有这个男子的连络资讯之后,这个男子被起诉。」

部份的人都有出国的经验。为了怕皮箱会在运送的过程中遗失,我们会加系一个标签,上面写着皮箱持有人的连络方式,以便万一皮箱遗失,航空公司可以在寻获后送回。这个标签就是“luggage tag”。有些餐饮业服务业会在工作人员胸前配带写有名字名牌 这个名牌就称为“name tag”。而弃养这六只小狗的狗主人,竟在他丢弃这个皮箱和小狗时,把标签遗留在皮箱上;警方因此循线找到了他,并将他起诉。罪名大概是虐待动物之类的。

“with his contact information attached”是在“information”与“attached”之间省略了关系代名词“which was”,完整的写法应该是“with his contact information which was attached”,意思是「贴在上面的连络资讯」。“attach”是个好字,有「贴上、附上」之意,但是它的名词“attachment”在职场与多益测验里更重要,它指「附件」,比方说电子邮件的附件就是“attachment”。(例句):

There is a photo attachment with Mr. Ling’s e-mail. (Ling先生的电子邮件带有一个照片附件。)

这个男子被「起诉」的“charge”,是多益测验的超高频用字,它有「负责」、「收费」与「充电」等多重字义。本句中,它是「起诉、控诉」之意。

我们平常在翻阅报纸时,常有许多有趣的新闻图片,旁边会附上简短的解说。因为简短,所以用字简洁清楚,是学英文的好材料。尤其在解说的部份,描述照片中人物动作的动词,更应加以学习。多益测验的Part 1就是10张图片,加上每题4个答案,所以共有40个动作与状态的描述。同学平常就可以用这些新闻图片累积实力。就像这张有许多小狗的图片,三句讲述的英文句就有许多多益测验的高频字。

后记因为这张新闻图片的刊登,引起广大的回响,希望领养这些小狗的询问电话雪片般飞来。这些小狗和狗妈妈们还真是「否极泰来」,相信它们一定会找到好的新主人,从此过着幸福快乐日子

【更多英文资讯请至多益情报志】