投票率的英文怎么说?关心2020大选结果学多益

▲ 蔡英文总统成功连任。(图/记者李毓康摄)

文/徐碧霞 Valerie

2020年全球有几个重要的大选,如4月韩国将举办国会大选、以及预计在11月举行的美国总统大选。其中1月的台湾总统选举在历经种种话题,如网路舆论战争和香港反送中等国际情势的加温下终于落幕,由目前执政的民进党候选人蔡英文,以历史性得票数817万连任下届总统。让我们借由这次选举的话题,来学学相关的多益字汇用法吧!

总统候选人 Presidential Candidate

首先,总统候选人可以用「presidential candidate」来表达。除了选举之外,「candidate」也常用于来表示公司征才时来面试的应征者

Tsai Ying Wen of the ruling party defeated the opposition party candidate Han Guo Yu by a landslide victory.(执政党的蔡英文以压倒性胜利击败了反对党候选人韩国瑜。)

此处的ruling意思是「统治」,由动词rule演变而来,「the ruling party」即是指执政党;而ruler也可以解释为「统治者」,另还可用来表达文具中的「尺」。rule这个字较为人熟悉的字义为「规则」,作为名词使用,常见和rule一起出现的搭配词有:●break the rules 违规●follow/obey the rules 遵守规定●golden rule 黄金准则●rule of thumb 经验法则

The Inca Empire had ruled much of the South American since the early 1400s.(印加王国在1400年代初期统治大部分的南美洲。)

此外,rule作为动词时有个常见的片语「rule out」,意思是「摒除、排除」。

The investigators didn’t rule out the mechanical failure that might have caused the plane crash.(关于坠机的原因,调查人员并未摒除机械故障的可能。)

与执政党相对的即是反对党「opposition party」,opposition是由oppose这个动词衍生。

Some cabinet members opposed the proposal.(有些阁员反对那个提议。)

压倒性胜利 Landslide Victory

「胜利」这个字除了使用最简单的动词win来表达,还可用名词victory和动词、名词triumph。

Many fans came out to celebrate the triumph of their football team in the World Cup.(许多球迷出来庆祝他们球队世界杯的胜利。)

另外名词landslide意思是「山崩滑坡」,也可专门用于描述选举的结果意指其中一方赢得可观的大多数选票。或者当作形容词使用,如「a landslide victory」。landslide也可以当作名词,如下面例句

The mayor won the election by a landslide.(市长在选举中赢得压倒性胜利。)

蔡英文这次的连任之路并不是很顺遂,尤其是经历去年三合一选举的失利,以及今(2020)年初党内初选的纷争等等。若想描述她的参选过程,可用「incumbent」,代表「现任」;而「comeback」做名词使用,可翻成「逆转、急起直追」的意思。

The incumbent has made a remarkable comeback from last year’s loss and won the re-election. (现任的总统从去年大选输掉后,大逆转并赢得连任。)

和comeback意义相似,形容一个不被看好的竞争者或候选人,到最后胜出,则可用a dark horse「黑马」。

In Taichung, Mr. Chen, a dark horse, defeated the incumbent and won the legislative election.(陈先生台中以黑马之姿击败现任委员,赢得立法委员选举。)

投票率 Voter Turnout

这次选举的投票率比上一届2016年总统大选高,根据中选会统计,在有资格选举的民众中,投票率高达74.9%。「符合选举资格」可用「eligible voters」表达,投票率则可以用「(voter)turnout」来表示。turnout也是多益的常用字,可用于描述参与活动的人数

The voter turnout this year surpassed that of the 2016 presidential and legislative election. (今年的投票率超越2016年总统立委大选的投票率。)

Despite the cold weather, last night’s concert turnout was amazing.(尽管天气冷,昨晚参加演唱会的人数很惊人。)

任期 Term

蔡英文将于今年5月20日就职,而她的第一任任期中有不少具争议性的改革(reform)措施,许多人相信她在下个任期中,将会面对更多来自国内外严峻考验

任期可用「term」这个字,term还有「一段期间」的含义,譬如说美国在总统任内参众议员的选举,就称为「midterm elections」。

The president will be sworn in on May 20th and face a tougher second term.(总统将在5月20日就职,并将面对更严峻的第二任期。)

学校的学期也可用term,因此期中考常被称为「midterm exam」,期末报告可称为「term paper」。term还有「条款,条件」的意思,也常和conditions一起并用。

Before you purchase any apps, it’s better to read the terms and conditions carefully.(在你购买任何apps时,最好仔细阅读条款。)

和term相关的常见片语有「in terms of…」,意思是「根据…来看;以…而言」,例句如下。

In terms of money, I think I am better off in this job.(以金钱来看,我认为现在的工作比较好。)

最后,这次选举在各方关注中和平落幕,充分展现出台湾人民越趋成熟的民主素养。无论对于结果是否满意,接下来持续监督执政当局,好公民责无旁贷。

【多益模拟试题

1. The policy might be controversial, but it will be beneficial to society in the long _______.(A) shot(B) term(C) eligibility(C) rule

2. Thousands of people _______ in last Saturday’s rally to support their candidate.(A) turned into(B) turned off(C) turned down(D) turned out

解析

1. 正解为(B)。本题单字题,需选择符合句意的词,这里(B) in the long term「长期来说」才符合本题题意「这个政策或许有争议,但长期来看将是对社会有益的。」另外「a long shot」是「机会不大,不可能」的意思。

2. 正解为(D)。本题考的是片语和语意题,各选项的中文翻译分别是(A)变成;(B)关掉;(C)关小;(D)出现,符合本题句意的是(D)「数以千计的人出来参与上周六的造势,来支持他们候选人。」因此应该选(D)。

延伸阅读》台湾人写英文Email常见的4大迷思,你犯了吗?