【英语多益通】从无印良品判决学「商标」的英文怎么说

▲ 日本无印良品。(图/记者屠惠刚摄)

文/李海硕

在这个12月的购物节中,无印良品恐怕开心不起来,因为中国宣判日本无印良品(MUJI)输给了在中国使用「无印良品」作为商标棉田公司。这个商标权之争从2015年就开始,若想外国同事友人聊这个话题,有哪些是应该知道的英文用法和多益关键字呢?

法院的英文词语

一般的法院称之为court,最高法院则需要加上supreme成为supreme court,本次判决为人民最高法院(Supreme People’s Court)所提出。与court有关应该要知道的词语还有律师lawyer/attorney、法官judge以及台湾法律系统中较不熟悉的陪审团jury,需要特别注意的是jury指的是一整个陪审团,其中的成员应以jury member称之。最后,有案件(lawsuit)当然就一定要有被告defendant(来自于防守defend),与原告prosecutor(来自于prosecute起诉)了。

The jury trial begins this morning for suspect in the murder of the 4-people family.(今晨开始针对四口之家谋杀嫌疑犯的陪审团审判。)

如何说判决 Ruling vs. Verdict

由于无印良品的案子在2017年已经有前判了,所以可以说:

The court upholds 2017 ruling.(法庭维持了2017年的判决。)

ruling来自于rule规则,大多用来指法官本身的决定与判决,而verdict是来自于拉丁文中的verus(真的)与dictum(说法),故意思就是「裁决」,在法律上通常用于陪审团所给出的决定与「定谳」;而判决出来之后对谁有利的用法则为「in favor of」。

The jury took only two hours to render their verdict in favor of the defendant.(陪审团仅花了两小时作出了对被告有利的判决。)

favor对许多使用者而言,常与flavor之间弄错,以下约略分别。

favor是恩惠,最常见的用法是请求帮助时的口语

Could/Would/Will you do me a favor?(你可以帮我个忙吗?)

favor既然是恩惠,favorable就成了「有利的、好的」。

The movie has received favorable reviews from most critics.(该电影从大多评论家身上都获得了正面的评价。)

flavor的意思则是「口味」,例如冰淇淋就是最常出现口味描述的品项英式拼法通常作为flavour。

We provide 24 flavors of ice cream.(我们提供24种口味的冰淇淋。)

商标 trademark

这个案子是注册商标之争,中国的商标系统是保护先注册商标的单位,故这次的事件就是海南华实业贸易(Hainan Nanhua)在日本的无印良品还没注册商标时先注册了「无印良品」而生的,其后并把商标转移至了北京棉田纺织(Beijing Cottonfield Textile Corp)。像这类模仿他人的人事物,英文中通常以copycat称之。

MUJI has infringed upon the trademark of its Chinese copycat company.(无印良品侵犯了中国模仿其公司的商标。)

任何的品牌都有自己的品牌名称(brand name),而进到任何一个市场第一个要做的就是先注册(register)这个名称。例如知名的运动鞋品牌Nike,这四个字母就是它的brand name。顺道一提,Nike其实是胜利女神的意思(希腊语源)。

企业有品牌名称,当然也需要商标,英文就是trade(交易)mark(号志),在交易中表达自己的号志当然就成了商标了。例如Nike的trademark就是一道勾。

这次会发生版权侵权(copyright infringement)情事,就是因为MUJI虽然登记了「MUJI」,但是并未同时登记「无印良品」所致。所以当「无印良品」这四个字被MUJI使用后,先登记的公司便可以声称伤害到的是该司的智慧财产权(intellectual property)。

China is now using blockchain evidence for copyright infringement.(中国目前将区块证据使用在侵犯版权上。)

China’s new trademark law has come into effect November 1, 2019.(中国的新商标法于2019年11月1日正式生效。)

补偿 compensate

这个官司的结果是MUJI需要对于中国的「无印良品」赔偿并正式道歉。赔偿最简单的说法就是pay,但是除了pay之外,补偿还有个更正式的字compensate。

Our next generation need to pay for the damage done by climate change.我们的下一代要为气候改变付出代价。

MUJI is ordered to compensate and apologize to a Chinese company.(无印良品被令对一个中国企业赔偿并道歉。)

而道歉的正式说法也就是上方例句中的apologize,名词为apology,通常正式用语时以名词为主,当众致歉为make a public apology,而正式道歉当然就成了make a formal apology。

除了道歉外,我们也常感谢或恭喜他人,最常用的说法有:

gratitude 感激之情。也可以用thanks,但是正式程度差很多。condolences 慰问之意,对方重大不幸、重病亲友死亡时使用。小感冒不会用这个,万勿误用,记得要加上s。congratulations 恭贺之意,记得要加上s。apologies 致歉之意,常用复数表示礼数够,记得apology是可数的。

这四个只有gratitude不加上复数,剩下都应该要使用复数唷!

【多益模拟试题

1. I feel very sorry for the inconvenience. Please accept my sincere _____.(A) accidents(B) accessories(C) apologies(D) approvals

2. I am in ____ of the option B.(A) flavor(B) favor(C) fever(D) feature

解析

1. 正解为(C)。题意为「我对于造成不便感到抱歉。请接受我诚挚的道歉。」本题单字题,选项(A)为事故/事件、(B)为配件、(C)为道歉(名词)、(D)为许可,选项(C)与题意相符,故为正解。

2. 正解为(B)。题意为「我偏好B选项。」in favor of指「偏好…;赞成/支持…」故选(B)。选项(A)为口味、(C)为发烧、(D)为特征,皆与题意不合。

延伸阅读》懒得出门想叫外送?点Ubereats、Foodpanda顺便学相关多益字