【英语多益通】诚品吸引游客的魅力何在?

文/周强

台湾,几乎无人不知诚品书店(Eslite),许多陆客与香港旅客也慕名而来,享受24小时都可以购书与看书的优雅乐趣。如果要请你向外国客户介绍诚品书店的好,你会如何用英文措辞呢?别烦恼,美国有线电视网CNN特别撰文介绍台湾的特色之一──诚品书店;让我们来一看美国人眼中的诚品,高明在何处?从中还可以加强我们的多益测验阅读能力。

第一点:Eslite has hit upon a concept to dodge this trend -- making the store as much a place for books as it is for design, fashion and home styling, small cafes and restaurants.(诚品书店想出一个构想来避开书店纷纷倒闭的趋势,方法是让诚品有设计感、时尚,像家一样的风格,是小咖啡厅餐厅,同样也是书店。)

* hit upon (v.) 突然想出、无意间发现* dodge (v.) 避开

诚品书店的外文名称是Eslite,其实这个字不是英文,而是法文,是「菁英」之意。句中的「趋势」(trend)是指实体书店不敌网路潮,纷纷倒闭。但是,诚品却以店内的气氛异军突起。片语「as much… as」是指「跟…达到同一程度」或「同…一样多的」。造访诚品书店的顾客都可以席地而坐,那就是家的感觉;而除了买书,又可以购买潮牌与吃饭、喝咖啡!看完本句,你可以告诉你的外国友人,诚品书店是:「It is a place for books, and it is also for design, fashion and home styling, small cafes and restaurants.」

第二点:The mix of literature and design has made the store a hangout for hipsters as well as bookworms, allowing the company to shrug off the challenges of the digital age.(文学作品与时尚设计的组合使诚品书店成为时髦客与书呆子常泡地方,让诚品摆脱了数位时代的竞争挑战。)

* literature (n.) 文学、文学作品* hipster (v.) 赶时髦的人* shrug off (v.) 摆脱、不理

动词的「hang out」是指「闲待、厮混」,所以名词hangout就是「常去的地方」,也就是中文里喜欢「泡」的地方。「the challenges of the digital age」(数位时代的挑战)是指网路兴起,数位式的电子书打败了实体书。在诚品,你是整天只抱著书本的书虫(bookworm),还是追求潮牌的hipster呢?

第三点:In some stores, books and products are displayed next to each other at the same table.(在有些诚品书店里,书籍与商品一起展示在同张桌子上。)

诚品书店卖书又卖文具饰品多角化经营,为其一大特色。句中的display是「展示」,是多益测验的核心字汇!看完本句,你可以告诉你的外国友人,诚品书店是书和潮品相互展示在同一张桌子上的:「books and fashion products are on display next to each other at the same table.」

第四点:The 24-hour store at Dunhua Road has five floors, each dedicated to different categories, like fashion, music, food or events. The top floor is all books.(在敦化南路上的24小时诚品书店里有5个楼层,每个楼层专用于不同的类别,像是时尚、音乐美食、或是活动聚会顶楼则全是书。)

* dedicate (v.) 奉献、致力于* category (n.) 种类、类别

dedicate是多益测验的核心字汇,当动词有「致力于」之意,但是它的过去分词也常被拿来当形容词用,有「专用的」、「专心致力的」之意。

例句:Due to the efforts of our dedicated engineers, we have accomplished this project.(多亏了这群无私奉献的工程师们的努力,我们才能完成这个专案。)

第五点:It has also become a magnet for tourists visiting the island, some from the mainland China in search for literature banned under the Communist Party's strict censorship.(诚品书店已成了吸引到访本岛观光客磁石;有些人从中国大陆来,寻找中共严格审查制度下,被禁的文学作品。)

* ban (v.) 禁止* censorship (n.) 审查(检查)制度

ban是多益测验的核心字汇,有「禁止」或「禁令」之意。censorship是指电影、书籍等等的审查、检查制度,新闻英语中常见。

例句:Currently, there is a call to impose a total ban on smoking in the parks.(目前,有一种要求公园全面禁止吸烟的呼声。)

看完CNN对诚品书店的介绍,以下这题《多益测验官方全真试题指南》的题目,对你简直轻而易举:

The exhibition of German sculpture will be on ______ for the next twelve weeks at the Richter Art Museum.(A) display(B) appearance(C) arrangement(D) survey

解析本题的正确答案是(A)。片语on display有「展示、展出」之意。题意为「德国雕塑展将在未来的12周于Richter美术馆展出。」答案(B)出现,答案(C)安排,答案(D)调查,皆不符。

原文连结

【更多英文资讯请至多益情报志】