【英语多益通】想离职可别大喊“I quit! ”

文/周强(Tim Chou)

纽约时报专栏作家Phyllis Korkki最近撰文谈「离职」,原来东、西方虽有文化差异,但是在职场上的「离职」这件事,却同样是一个可以讨论再三的议题

合理要求的老板不少;打小报告个性古怪难搞、争功诿过的同事大有人在;压垮人的工作量比比皆是,但是你当着工作现场、大喊一声「我不干了!(I quit!)」的愤而离职,这样的作法有些不智,而且「没礼貌」。他的文章这么说:

It is generally a bad idea and rude to quit a job on the spot.

“spot”是「点」、「场所」、「地点」,而“on the spot”是一个常用片语,有「当场」、「当下」、「在现场」之意。例:He rejected this request on the spot.(他当场拒绝这个请求。)

英文字quit有「放弃、停止」的意思,戒除不好的习惯亦可用此字,例如「他戒烟了!」是“He has quit smoking! ”。也可以拿来作为口语的「辞职」,但较为正式的用字是resign。

场上闪式的「愤而离职」也不是没有例外,例如有暴力倾向的同事、或是违反工安规定的工作环境,这些都会让你身处险境;又或者你的工作职掌已经违反法律或是违反你的道德宗教标准,例如你信仰的宗教必须吃素,但是公司规定要吃肉。他的文章这么说:

There are exceptions that justify a quick departure –– for example, if staying in a job would put you in danger, or would make you break the law or violate your ethical or religious standards.

“exception”是职场好字,指的是「例外」。“just”可以当形容词「合理的、公平的」,而它的动词justify为「是…的正当理由」,此句的exceptions that justify a quick departure是「使快速离职成为合理正当的例外情况」。

本句的departure、violate、standard都是职场与多益测验里的好字,尤其departure更有「离开」、「出发」,以及机场里的「离境」之意。

愤而离职会有哪些负面效果呢?这位纽约时报专栏作家认为,如果你突然离职而且弄得引人注目,你可能忘了将来你的前雇主会是你职涯里「背景调查(reference check)」的一环,而且如果你的同业圈子不大,你愤而离职而使公司带来麻烦之事会在同业之间传开。他的文章这么说:

If you quit suddenly and make a dramatic exit, you can probably forget about using your employer as a reference, and word will spread that you left your company in a troubled situation.

何谓「make a dramatic exit」?“exit”是「出口」,你在公共场所看到的「出口(Exit)」,即为这个字,在此句中有「出去、离去、退去」的意思。“drama”是「戏剧」,而dramatic是「戏剧般的」、「引人注目的」。在此是指你引人注目、敲锣打鼓的离职。“reference”是多益测验与国际职埸常用字,它是「参考」,例如参考书就是reference book,在此句中的reference是指职场上的reference check(背景调查),亦即你的新雇主会向你以往的雇主调查你的工作纪录、表现、长短缺失等等。

这位专栏作家建议,在你仔细考虑之后,你可以决定选择辞职(resign),但是你要做得很有礼貌,而且要多次通知主管,例如一个月前即提出辞呈,好让你的公司能够有所准备。好聚好散的离职,对你往后的职涯留下正面的评价是有帮助的。他的文章这么说:

After careful consideration, you may determine that your option is to resign, but do so politely, and with plenty of notice.

句中的「plenty of」就是「许多」的意思,重要! “consideration、determine、option、politely、notice”,这些都是职场与多益好字。

职场里的离职情境也是会入多益测验题的,例如〈多益测验官方全真试题指南II〉中,一封主管Thomas慰留辞职员工Jean的书信,其中有一句:

Please feel free to call upon me for a recommendation if you require one for your future employment.

他说:「如果你未来找工作需要推荐信,欢迎来找我。」如果你了解了这样的情境,以下此多益题难不倒你:

What does Thomas offer to do for Jean?(A) Raise her salary(B) Reduce her hours(C) Decrease her workload(D) Recommend her for a job

解析题目是问,主管Thomas提供给辞职的Jean什么?很明显地,正确答案是(D)推荐信(recommendation),因为他说:「Please feel free to call upon me for a recommendation…」。答案(A)为加薪、答案(B)为降低工时、答案(C)为减轻工作量,皆非!“workload”(工作量)为多益测验的常用字。

由此可见,平顺地离职很重要!以上这位纽约时报专栏作家的高见,你是否同意?更重要的是,职场里离职情境的好字,学起来了吗?

* 本文取材改写自纽约时报New York Times专栏作家Phyllis Korkki的大作

【更多英文资讯请至多益情报志】